×

Si tu voyais quand ils seront saisis de peur, - pas d’échappatoires 34:51 French translation

Quran infoFrenchSurah Saba’ ⮕ (34:51) ayat 51 in French

34:51 Surah Saba’ ayat 51 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Saba’ ayat 51 - سَبإ - Page - Juz 22

﴿وَلَوۡ تَرَىٰٓ إِذۡ فَزِعُواْ فَلَا فَوۡتَ وَأُخِذُواْ مِن مَّكَانٖ قَرِيبٖ ﴾
[سَبإ: 51]

Si tu voyais quand ils seront saisis de peur, - pas d’échappatoires pour eux, - et ils seront saisis de près

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولو ترى إذ فزعوا فلا فوت وأخذوا من مكان قريب, باللغة الفرنسية

﴿ولو ترى إذ فزعوا فلا فوت وأخذوا من مكان قريب﴾ [سَبإ: 51]

Islamic Foundation
Si seulement tu pouvais voir quand, pris de panique, ils n’auront aucune issue par ou s’enfuir, et ils seront saisis d’un endroit tout proche
Islamic Foundation
Si seulement tu pouvais voir quand, pris de panique, ils n’auront aucune issue par où s’enfuir, et ils seront saisis d’un endroit tout proche
Muhammad Hameedullah
Si tu voyais quand ils seront saisis de peur, - pas d’echappatoires pour eux, - et ils seront saisis de pres
Muhammad Hamidullah
Si tu les voyais quand ils seront saisis de peur, - pas d'echappatoire pour eux -, et ils seront saisis de pres
Muhammad Hamidullah
Si tu les voyais quand ils seront saisis de peur, - pas d'échappatoire pour eux -, et ils seront saisis de près
Rashid Maash
Si tu pouvais voir les impies, terrorises[1114] et saisis de tres pres sans pouvoir s’echapper
Rashid Maash
Si tu pouvais voir les impies, terrorisés[1114] et saisis de très près sans pouvoir s’échapper
Shahnaz Saidi Benbetka
Si tu les voyais lorsque, saisis par l’effroi, ils ne trouvent pas de moyen de s’echapper et seront cernes au plus pres
Shahnaz Saidi Benbetka
Si tu les voyais lorsque, saisis par l’effroi, ils ne trouvent pas de moyen de s’échapper et seront cernés au plus près
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek