Quran with Russian translation - Surah Saba’ ayat 51 - سَبإ - Page - Juz 22
﴿وَلَوۡ تَرَىٰٓ إِذۡ فَزِعُواْ فَلَا فَوۡتَ وَأُخِذُواْ مِن مَّكَانٖ قَرِيبٖ ﴾
[سَبإ: 51]
﴿ولو ترى إذ فزعوا فلا فوت وأخذوا من مكان قريب﴾ [سَبإ: 51]
Abu Adel А если бы ты (о, Посланник) видел, как они [неверующие] испугаются, (когда увидят наказание Аллаха) и когда не будет уже возможности для бегства [спасения] и будут схвачены (для наказания) из близкого места [никто не сможет убежать от Аллаха] |
Elmir Kuliev Yesli by ty videl, kak oni budut napugany. Oni ne smogut sbezhat' i budut skhvacheny poblizosti |
Elmir Kuliev Если бы ты видел, как они будут напуганы. Они не смогут сбежать и будут схвачены поблизости |
Gordy Semyonovich Sablukov O yesli by ty videl, kak uzhasnutsya oni, ne imeya sil ubezhat', i byvshi skhvacheny na blizkom rasstoyanii |
Gordy Semyonovich Sablukov О если бы ты видел, как ужаснутся они, не имея сил убежать, и бывши схвачены на близком расстоянии |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky A yesli by ty videl, kak oni ispugayutsya, kogda ne budet uzhe vozmozhnosti begstva i budut skhvacheny iz blizkogo mesta |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky А если бы ты видел, как они испугаются, когда не будет уже возможности бегства и будут схвачены из близкого места |