×

They will then say: “We believe in it”; but whence can they 34:52 English_Maududi translation

Quran infoEnglish_MaududiSurah Saba’ ⮕ (34:52) ayat 52 in English_Maududi

34:52 Surah Saba’ ayat 52 in English_Maududi (الإنجليزية المودودي)

Quran with English_Maududi translation - Surah Saba’ ayat 52 - سَبإ - Page - Juz 22

﴿وَقَالُوٓاْ ءَامَنَّا بِهِۦ وَأَنَّىٰ لَهُمُ ٱلتَّنَاوُشُ مِن مَّكَانِۭ بَعِيدٖ ﴾
[سَبإ: 52]

They will then say: “We believe in it”; but whence can they attain it from so far-off a place

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وقالوا آمنا به وأنى لهم التناوش من مكان بعيد, باللغة الإنجليزية المودودي

﴿وقالوا آمنا به وأنى لهم التناوش من مكان بعيد﴾ [سَبإ: 52]

Abdel Haleem
they will say, ‘Now we believe in it,’ but how can they reach it from such a distant place
Abdul Hye
And they will say (in the Hereafter): “We do believe now in it;” but how could they receive faith from a place so far off
Abdullah Yusuf Ali
And they will say, "We do believe (now) in the (Truth)"; but how could they receive (Faith) from a position (so far off)
Abdul Majid Daryabadi
And then they will say: we believe therein. But whence can there be the attainment of faith from a place so afar
Ahmed Ali
They will say: "We believe in it." How could they reach it from a place of no return
Aisha Bewley
They will say, ´We have iman in it,´ but how can they reach out for it from a distant place
A. J. Arberry
and they say, 'We believe in it'; but how can they reach from a place far away
Ali Quli Qarai
They will say, ‘We believe in it [now].’ But how can they reach it from a far-off place
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek