Quran with English_Maududi translation - Surah Saba’ ayat 52 - سَبإ - Page - Juz 22
﴿وَقَالُوٓاْ ءَامَنَّا بِهِۦ وَأَنَّىٰ لَهُمُ ٱلتَّنَاوُشُ مِن مَّكَانِۭ بَعِيدٖ ﴾
[سَبإ: 52]
﴿وقالوا آمنا به وأنى لهم التناوش من مكان بعيد﴾ [سَبإ: 52]
Abdel Haleem they will say, ‘Now we believe in it,’ but how can they reach it from such a distant place |
Abdul Hye And they will say (in the Hereafter): “We do believe now in it;” but how could they receive faith from a place so far off |
Abdullah Yusuf Ali And they will say, "We do believe (now) in the (Truth)"; but how could they receive (Faith) from a position (so far off) |
Abdul Majid Daryabadi And then they will say: we believe therein. But whence can there be the attainment of faith from a place so afar |
Ahmed Ali They will say: "We believe in it." How could they reach it from a place of no return |
Aisha Bewley They will say, ´We have iman in it,´ but how can they reach out for it from a distant place |
A. J. Arberry and they say, 'We believe in it'; but how can they reach from a place far away |
Ali Quli Qarai They will say, ‘We believe in it [now].’ But how can they reach it from a far-off place |