Quran with Bosnian translation - Surah Saba’ ayat 51 - سَبإ - Page - Juz 22
﴿وَلَوۡ تَرَىٰٓ إِذۡ فَزِعُواْ فَلَا فَوۡتَ وَأُخِذُواْ مِن مَّكَانٖ قَرِيبٖ ﴾
[سَبإ: 51]
﴿ولو ترى إذ فزعوا فلا فوت وأخذوا من مكان قريب﴾ [سَبإ: 51]
| Besim Korkut A da ti je vidjeti kad ih strava uhvati – umaći neće moći; izbliza biće ščepani – |
| Korkut A da ti je vidjeti kad ih strava uhvati - umaci nece moci; izbliza bice scepani |
| Korkut A da ti je vidjeti kad ih strava uhvati - umaći neće moći; izbliza biće ščepani |
| Muhamed Mehanovic A da ti je vidjeti kad ih strava uhvati - umaći neće moći; izbliza bit će ščepani |
| Muhamed Mehanovic A da ti je vidjeti kad ih strava uhvati - umaci nece moci; izbliza bit ce scepani |
| Mustafa Mlivo A kad bi vidio kad se preplase, pa ne bude uzmicanja, i budu dograbljeni iz mjesta bliskog |
| Mustafa Mlivo A kad bi vidio kad se preplaše, pa ne bude uzmicanja, i budu dograbljeni iz mjesta bliskog |
| Transliterim WE LEW TERA ‘IDH FEZI’U FELA FEWTE WE ‘UHIDHU MIN MEKANIN KARIBIN |
| Islam House A da ti je vidjeti kad ih strava uhvati – umaci nece moci, izbliza bit ce scepani |
| Islam House A da ti je vidjeti kad ih strava uhvati – umaći neće moći, izbliza bit će ščepani |