Quran with English_Maududi translation - Surah Ya-Sin ayat 28 - يسٓ - Page - Juz 23
﴿۞ وَمَآ أَنزَلۡنَا عَلَىٰ قَوۡمِهِۦ مِنۢ بَعۡدِهِۦ مِن جُندٖ مِّنَ ٱلسَّمَآءِ وَمَا كُنَّا مُنزِلِينَ ﴾
[يسٓ: 28]
﴿وما أنـزلنا على قومه من بعده من جند من السماء وما كنا﴾ [يسٓ: 28]
Abdel Haleem After him We did not send any army from heaven against his people, nor were We about to |
Abdul Hye And We did not send down against his people after him a host from heaven, nor do We send (such a thing) |
Abdullah Yusuf Ali And We sent not down against his People, after him, any hosts from heaven, nor was it needful for Us so to do |
Abdul Majid Daryabadi And We sent not against his people after him a host from heaven, nor have We been sending down any such |
Ahmed Ali We did not send down any army against his people from heaven, nor did We have to send one |
Aisha Bewley We did not send down to his people any host from heaven after him nor would We send one down |
A. J. Arberry And We sent not down upon his people, after him, any host out of heaven; neither would We send any down |
Ali Quli Qarai After him We did not send down on his people a host from the sky, nor We would have sent down |