Quran with English_Maududi translation - Surah Ya-Sin ayat 74 - يسٓ - Page - Juz 23
﴿وَٱتَّخَذُواْ مِن دُونِ ٱللَّهِ ءَالِهَةٗ لَّعَلَّهُمۡ يُنصَرُونَ ﴾
[يسٓ: 74]
﴿واتخذوا من دون الله آلهة لعلهم ينصرون﴾ [يسٓ: 74]
Abdel Haleem Yet they have taken other gods besides God to help them |
Abdul Hye Yet, they have taken others (worthy of worship) besides Allah hoping to get their help |
Abdul Majid Daryabadi And they have taken beside Allah gods, hoping that haply they may be succoured |
Ahmed Ali And take other gods apart from God that they may perhaps give them help |
Aisha Bewley They have taken gods besides Allah so that perhaps they may be helped |
A. J. Arberry Yet they have taken, apart from God, gods; haply they might be helped |
Ali Quli Qarai They have taken gods besides Allah [hoping] that they might be helped |