Quran with English_Maududi translation - Surah Ya-Sin ayat 75 - يسٓ - Page - Juz 23
﴿لَا يَسۡتَطِيعُونَ نَصۡرَهُمۡ وَهُمۡ لَهُمۡ جُندٞ مُّحۡضَرُونَ ﴾
[يسٓ: 75]
﴿لا يستطيعون نصرهم وهم لهم جند محضرون﴾ [يسٓ: 75]
Abdel Haleem though these could not do so even if they called a whole army of them together |
Abdul Hye They cannot help them, yet, they will be brought forward as troops against those who worshipped them (at the time of Reckoning) |
Abdullah Yusuf Ali They have not the power to help them: but they will be brought up (before Our Judgment-seat) as a troop (to be condemned) |
Abdul Majid Daryabadi They are not able to give them succour; whereas they shall be against them host brought forward |
Ahmed Ali They will not be able to help them and will be brought (to Us) as their levied troops |
Aisha Bewley They cannot help them even though they are an army mobilised in their support |
A. J. Arberry They cannot help them, though they be hosts made ready for them |
Ali Quli Qarai [Yet] they cannot help them, while they [themselves] are ready warriors for them |