Quran with English_Maududi translation - Surah sad ayat 39 - صٓ - Page - Juz 23
﴿هَٰذَا عَطَآؤُنَا فَٱمۡنُنۡ أَوۡ أَمۡسِكۡ بِغَيۡرِ حِسَابٖ ﴾
[صٓ: 39]
﴿هذا عطاؤنا فامنن أو أمسك بغير حساب﴾ [صٓ: 39]
Abdel Haleem ‘This is Our gift, so give or withhold as you wish without account.’ |
Abdul Hye (Allah said to Solomon): “This is Our gift, so you spend or withhold, no account will be asked.” |
Abdullah Yusuf Ali Such are Our Bounties: whether thou bestow them (on others) or withhold them, no account will be asked |
Abdul Majid Daryabadi This is Our gift, SO bestow thou or withhold, without rendering an account |
Ahmed Ali This is Our gift," (We said to him), "so bestow freely or withhold without reckoning |
Aisha Bewley ´This is Our gift: so bestow it or withhold it without reckoning.´ |
A. J. Arberry This is Our gift; bestow or withhold without reckoning |
Ali Quli Qarai ‘This is Our bounty: so give away or withhold, without any reckoning.’ |