Quran with English_Maududi translation - Surah sad ayat 39 - صٓ - Page - Juz 23
﴿هَٰذَا عَطَآؤُنَا فَٱمۡنُنۡ أَوۡ أَمۡسِكۡ بِغَيۡرِ حِسَابٖ ﴾
[صٓ: 39]
﴿هذا عطاؤنا فامنن أو أمسك بغير حساب﴾ [صٓ: 39]
| Abdel Haleem ‘This is Our gift, so give or withhold as you wish without account.’ |
| Abdul Hye (Allah said to Solomon): “This is Our gift, so you spend or withhold, no account will be asked.” |
| Abdullah Yusuf Ali Such are Our Bounties: whether thou bestow them (on others) or withhold them, no account will be asked |
| Abdul Majid Daryabadi This is Our gift, SO bestow thou or withhold, without rendering an account |
| Ahmed Ali This is Our gift," (We said to him), "so bestow freely or withhold without reckoning |
| Aisha Bewley ´This is Our gift: so bestow it or withhold it without reckoning.´ |
| A. J. Arberry This is Our gift; bestow or withhold without reckoning |
| Ali Quli Qarai ‘This is Our bounty: so give away or withhold, without any reckoning.’ |