Quran with Russian translation - Surah sad ayat 39 - صٓ - Page - Juz 23
﴿هَٰذَا عَطَآؤُنَا فَٱمۡنُنۡ أَوۡ أَمۡسِكۡ بِغَيۡرِ حِسَابٖ ﴾
[صٓ: 39]
﴿هذا عطاؤنا فامنن أو أمسك بغير حساب﴾ [صٓ: 39]
| Abu Adel Это [великая власть и такое подчинение] – Наш дар (тебе) (о, Сулайман), так оказывай милость [давай что пожелаешь кому пожелаешь] или удержи (кого пожелаешь) без (никакого) расчета [ты полностью свободен в распределении дарованного тебе] |
| Elmir Kuliev Eto - Nash dar. Okazyvay milost' ili uderzhivay - rascheta ne budet (ty ne budesh' nesti otvetstvennost' za to, chto odaryal darami odnikh i ne okazyval milosti drugim, ili tebe budut darovany blaga bez rascheta) |
| Elmir Kuliev Это - Наш дар. Оказывай милость или удерживай - расчета не будет (ты не будешь нести ответственность за то, что одарял дарами одних и не оказывал милости другим, или тебе будут дарованы блага без расчета) |
| Gordy Semyonovich Sablukov Takovy nashi dary; a ty okazyvay blagodeyaniya, ili otkazyvay v nikh, bez otcheta |
| Gordy Semyonovich Sablukov Таковы наши дары; а ты оказывай благодеяния, или отказывай в них, без отчета |
| Ignaty Yulianovich Krachkovsky Eto - Nash dar, i blagodetel'stvuy ili derzhi bez rascheta |
| Ignaty Yulianovich Krachkovsky Это - Наш дар, и благодетельствуй или держи без расчета |