Quran with French translation - Surah sad ayat 39 - صٓ - Page - Juz 23
﴿هَٰذَا عَطَآؤُنَا فَٱمۡنُنۡ أَوۡ أَمۡسِكۡ بِغَيۡرِ حِسَابٖ ﴾
[صٓ: 39]
﴿هذا عطاؤنا فامنن أو أمسك بغير حساب﴾ [صٓ: 39]
| Islamic Foundation « Voila Nos dons, (O Salomon), dispense-les ou garde-les sans devoir en rendre compte. » |
| Islamic Foundation « Voilà Nos dons, (Ô Salomon), dispense-les ou garde-les sans devoir en rendre compte. » |
| Muhammad Hameedullah Voila Notre don ; distribue-le ou retiens-le sans avoir a en rendre compte |
| Muhammad Hamidullah «Voila Notre don; distribue-le ou retiens-le sans avoir a en rendre compte» |
| Muhammad Hamidullah «Voilà Notre don; distribue-le ou retiens-le sans avoir à en rendre compte» |
| Rashid Maash « Telles sont Nos faveurs envers toi dont tu pourras faire beneficier ou priver qui tu voudras, sans avoir a en rendre compte. » |
| Rashid Maash « Telles sont Nos faveurs envers toi dont tu pourras faire bénéficier ou priver qui tu voudras, sans avoir à en rendre compte. » |
| Shahnaz Saidi Benbetka « Tels sont Nos dons. Prodigue-en ou conserve- les comme bon te semble !» |
| Shahnaz Saidi Benbetka « Tels sont Nos dons. Prodigue-en ou conserve- les comme bon te semble !» |