×

Saying of Allah to Sulaiman (Solomon)]: "This is Our gift, so spend 38:39 English translation

Quran infoEnglishSurah sad ⮕ (38:39) ayat 39 in English

38:39 Surah sad ayat 39 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah sad ayat 39 - صٓ - Page - Juz 23

﴿هَٰذَا عَطَآؤُنَا فَٱمۡنُنۡ أَوۡ أَمۡسِكۡ بِغَيۡرِ حِسَابٖ ﴾
[صٓ: 39]

Saying of Allah to Sulaiman (Solomon)]: "This is Our gift, so spend you or withhold, no account will be asked

❮ Previous Next ❯

ترجمة: هذا عطاؤنا فامنن أو أمسك بغير حساب, باللغة الإنجليزية

﴿هذا عطاؤنا فامنن أو أمسك بغير حساب﴾ [صٓ: 39]

Al Bilal Muhammad Et Al
“Such are Our bounties, whether you bestow them or withhold them, no account will be asked.”
Ali Bakhtiari Nejad
(We told him): this is Our gift, so give or keep without any limit
Ali Quli Qarai
‘This is Our bounty: so withhold or bestow without any reckoning.’
Ali Unal
This is Our gift, so either bestow (from it), or withhold (from it), without reckoning (that it may diminish or that you will be held to account for it)
Hamid S Aziz
(Saying,) "These are Our Bounties (gift), therefore give freely or withhold, without reckoning
John Medows Rodwell
This," said we, "is our gift: be bounteous then, or withhold thy favours; no account shalt thou render
Literal
That (is) Our granting , so bless (do kind acts) and hold/seize without counting
Mir Anees Original
This is Our gift, so show favor or withhold, without account
Mir Aneesuddin
This is Our gift, so show favor or withhold, without account
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek