×

And the elders among them went forth saying: “Go ahead and be 38:6 English_Maududi translation

Quran infoEnglish_MaududiSurah sad ⮕ (38:6) ayat 6 in English_Maududi

38:6 Surah sad ayat 6 in English_Maududi (الإنجليزية المودودي)

Quran with English_Maududi translation - Surah sad ayat 6 - صٓ - Page - Juz 23

﴿وَٱنطَلَقَ ٱلۡمَلَأُ مِنۡهُمۡ أَنِ ٱمۡشُواْ وَٱصۡبِرُواْ عَلَىٰٓ ءَالِهَتِكُمۡۖ إِنَّ هَٰذَا لَشَيۡءٞ يُرَادُ ﴾
[صٓ: 6]

And the elders among them went forth saying: “Go ahead and be steadfast in adhering to your deities. What is being said is with a design.”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وانطلق الملأ منهم أن امشوا واصبروا على آلهتكم إن هذا لشيء يراد, باللغة الإنجليزية المودودي

﴿وانطلق الملأ منهم أن امشوا واصبروا على آلهتكم إن هذا لشيء يراد﴾ [صٓ: 6]

Abdel Haleem
Their leaders depart, saying, ‘Walk away! Stay faithful to your gods! That is what you must do
Abdul Hye
The leaders among them went about (saying): “Go on, and remain firm to your one worthy of worship! Surely, this is a thing designed (against you)
Abdullah Yusuf Ali
And the leader among them go away (impatiently), (saying), "Walk ye away, and remain constant to your gods! For this is truly a thing designed (against you)
Abdul Majid Daryabadi
The chiefs among them departed saying: go, and persevere in your gods; verily this is a thing designed
Ahmed Ali
And their leading chiefs said: "Remain attached to your gods. There is surely some motive behind it
Aisha Bewley
Their leaders went off saying, ´Carry on as you are! Hold fast to your gods. This is clearly something planned
A. J. Arberry
And the Council of them depart, saying 'Go! Be steadfast to your gods; this is a thing to be desired
Ali Quli Qarai
Their elite go about [urging others]: ‘Go and stand by your gods! This is indeed the desirable thing [to do]
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek