Quran with English_Maududi translation - Surah An-Nisa’ ayat 124 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿وَمَن يَعۡمَلۡ مِنَ ٱلصَّٰلِحَٰتِ مِن ذَكَرٍ أَوۡ أُنثَىٰ وَهُوَ مُؤۡمِنٞ فَأُوْلَٰٓئِكَ يَدۡخُلُونَ ٱلۡجَنَّةَ وَلَا يُظۡلَمُونَ نَقِيرٗا ﴾
[النِّسَاء: 124]
﴿ومن يعمل من الصالحات من ذكر أو أنثى وهو مؤمن فأولئك يدخلون﴾ [النِّسَاء: 124]
Abdel Haleem anyone, male or female, who does good deeds and is a believer, will enter Paradise and will not be wronged by as much as the dip in a date stone |
Abdul Hye And whoever does good deeds, whether male or female, and is a believer, these people will enter Paradise and they will not be wronged even a speck on the back of a date-stone |
Abdullah Yusuf Ali If any do deeds of righteousness,- be they male or female - and have faith, they will enter Heaven, and not the least injustice will be done to them |
Abdul Majid Daryabadi And whosoever worketh of righteous works, male or female, and is a believer, these shall enter the Garden and shall not be wronged a speck |
Ahmed Ali But he who performs good deeds, whether man or a woman, and is a believer, will surely enter Paradise, and none shall be deprived even of an iota of his reward |
Aisha Bewley Anyone, male or female, who does right actions and is a mumin, will enter the Garden. They will not be wronged by so much as the tiniest speck |
A. J. Arberry And whosoever does deeds of righteousness, be it male or female, believing - they shall enter Paradise, and not be wronged a single date-spot |
Ali Quli Qarai And whoever does righteous deeds, whether male or female, should he be faithful —such shall enter paradise and they will not be wronged [so much as] the speck on a date-stone |