Quran with English_Maududi translation - Surah An-Nisa’ ayat 99 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿فَأُوْلَٰٓئِكَ عَسَى ٱللَّهُ أَن يَعۡفُوَ عَنۡهُمۡۚ وَكَانَ ٱللَّهُ عَفُوًّا غَفُورٗا ﴾
[النِّسَاء: 99]
﴿فأولئك عسى الله أن يعفو عنهم وكان الله عفوا غفورا﴾ [النِّسَاء: 99]
Abdel Haleem God may well pardon these, for He is most pardoning and most forgiving. Anyone who migrates for God’s cause will find many a refuge and great plenty in the earth |
Abdul Hye these people may be that Allah will pardon them. Allah is Pardoning, Forgiving |
Abdullah Yusuf Ali For these, there is hope that Allah will forgive: For Allah doth blot out (sins) and forgive again and again |
Abdul Majid Daryabadi These: belike Allah will pardon them, and Allah is ever Pardoning, Forgiving |
Ahmed Ali May well hope for the mercy of God; and God is full of mercy and grace |
Aisha Bewley It may well be that Allah will pardon them. Allah is Ever-Pardoning, Ever-Forgiving |
A. J. Arberry haply them God will yet pardon, for God is All-pardoning, All-forgiving |
Ali Quli Qarai Maybe Allah will excuse them, for Allah is all-excusing, all-forgiving |