×

And in the past We gave Moses the Book and yet it 41:45 English_Maududi translation

Quran infoEnglish_MaududiSurah Fussilat ⮕ (41:45) ayat 45 in English_Maududi

41:45 Surah Fussilat ayat 45 in English_Maududi (الإنجليزية المودودي)

Quran with English_Maududi translation - Surah Fussilat ayat 45 - فُصِّلَت - Page - Juz 24

﴿وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ فَٱخۡتُلِفَ فِيهِۚ وَلَوۡلَا كَلِمَةٞ سَبَقَتۡ مِن رَّبِّكَ لَقُضِيَ بَيۡنَهُمۡۚ وَإِنَّهُمۡ لَفِي شَكّٖ مِّنۡهُ مُرِيبٖ ﴾
[فُصِّلَت: 45]

And in the past We gave Moses the Book and yet it became an object of dispute. If your Lord's decree had not gone forth before, a decisive judgement would have been made among them, once and for all. Surely they are in a disquieting doubt about it

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولقد آتينا موسى الكتاب فاختلف فيه ولولا كلمة سبقت من ربك لقضي, باللغة الإنجليزية المودودي

﴿ولقد آتينا موسى الكتاب فاختلف فيه ولولا كلمة سبقت من ربك لقضي﴾ [فُصِّلَت: 45]

Abdel Haleem
We gave the Scripture to Moses but disputes arose about it- if it were not for a decree that had already been issued from your Lord, they would already have been judged- and still they are doubtful and suspicious of it
Abdul Hye
Indeed We gave Moses the Scripture, but dispute arose in it. Had it not been for the word that went forth from your Lord, the matter would have been settled between them. But truly, they are in suspicious doubt about it (the Qur’an)
Abdullah Yusuf Ali
We certainly gave Moses the Book aforetime: but disputes arose therein. Had it not been for a Word that went forth before from thy Lord, (their differences) would have been settled between them: but they remained in suspicious disquieting doubt thereon
Abdul Majid Daryabadi
And assuredly We vouchsafed Unto Musa the Book, and difference arose concerning it; and had not a word gone forth from thy Lord, the affair would have been decreed between them. And verily they are in regard thereto in doubt and dubitating
Ahmed Ali
Verily We gave Moses the Book; but they began to differ about it. If the Word of your Lord had not preceded it the matter would have been settled between them. They are still in doubt about it and uneasy
Aisha Bewley
We gave Musa the Book but there was disagreement about it. And had it not been for a prior Word from your Lord, the judgement between them would already have been made. They are indeed in grave doubt about it
A. J. Arberry
And We gave Moses the Book; and there was difference concerning it, and but for a Word that preceded from thy Lord, it had been decided between them; and they are in doubt of it disquieting
Ali Quli Qarai
Certainly We gave Moses the Book, but differences arose about it; and were it not for a prior decree of your Lord, judgement would have been made between them, for they are indeed in grave doubt concerning it
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek