Quran with Bosnian translation - Surah Fussilat ayat 45 - فُصِّلَت - Page - Juz 24
﴿وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ فَٱخۡتُلِفَ فِيهِۚ وَلَوۡلَا كَلِمَةٞ سَبَقَتۡ مِن رَّبِّكَ لَقُضِيَ بَيۡنَهُمۡۚ وَإِنَّهُمۡ لَفِي شَكّٖ مِّنۡهُ مُرِيبٖ ﴾
[فُصِّلَت: 45]
﴿ولقد آتينا موسى الكتاب فاختلف فيه ولولا كلمة سبقت من ربك لقضي﴾ [فُصِّلَت: 45]
Besim Korkut I Musau smo Knjigu dali, pa su se zbog nje podvojili. A da nije Riječi Gospodara tvoga prije izrečene, sa ovima bi bilo već svršeno, jer oni mnogo u Kur'an sumnjaju |
Korkut I Musau smo Knjigu dali, pa su se zbog nje podvojili. A da nije Rijeci Gospodara tvoga prije izrecene, sa ovima bi bilo vec svrseno, jer oni mnogo u Kur´an sumnjaju |
Korkut I Musau smo Knjigu dali, pa su se zbog nje podvojili. A da nije Riječi Gospodara tvoga prije izrečene, sa ovima bi bilo već svršeno, jer oni mnogo u Kur´an sumnjaju |
Muhamed Mehanovic I Musau smo Knjigu dali, pa su se zbog nje podvojili. A da nije riječi Gospodara tvoga prije izrečene, s ovima bi bilo već svršeno. I oni su spram njega zbilja u sumnji dubokoj |
Muhamed Mehanovic I Musau smo Knjigu dali, pa su se zbog nje podvojili. A da nije rijeci Gospodara tvoga prije izrecene, s ovima bi bilo vec svrseno. I oni su spram njega zbilja u sumnji dubokoj |
Mustafa Mlivo I doista smo Musau dali Knjigu, pa se o njoj prepiralo. A da nije Rijeci prethodne od Gospodara tvog, sigurno bi među njima bilo presuđeno. A uistinu, oni su o njemu u sumnji ozbiljnoj |
Mustafa Mlivo I doista smo Musau dali Knjigu, pa se o njoj prepiralo. A da nije Riječi prethodne od Gospodara tvog, sigurno bi među njima bilo presuđeno. A uistinu, oni su o njemu u sumnji ozbiljnoj |
Transliterim WE LEKAD ‘ATEJNA MUSAL-KITABE FAHTULIFE FIHI WE LEWLA KELIMETUN SEBEKAT MIN RABBIKE LEKUDIJE BEJNEHUM WE ‘INNEHUM LEFI SHEKKIN MINHU MURIBIN |
Islam House I Musau smo Knjigu dali, pa su se zbog nje podvojili. A da nije Rijeci Gospodara tvog prije izrecene, sa ovima bi bilo vec svrseno, jer oni mnogo u Kur’an sumnjaju |
Islam House I Musau smo Knjigu dali, pa su se zbog nje podvojili. A da nije Riječi Gospodara tvog prije izrečene, sa ovima bi bilo već svršeno, jer oni mnogo u Kur’an sumnjaju |