×

Nous avons effectivement donné à Moïse le Livre. Puis, il y eut 41:45 French translation

Quran infoFrenchSurah Fussilat ⮕ (41:45) ayat 45 in French

41:45 Surah Fussilat ayat 45 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Fussilat ayat 45 - فُصِّلَت - Page - Juz 24

﴿وَلَقَدۡ ءَاتَيۡنَا مُوسَى ٱلۡكِتَٰبَ فَٱخۡتُلِفَ فِيهِۚ وَلَوۡلَا كَلِمَةٞ سَبَقَتۡ مِن رَّبِّكَ لَقُضِيَ بَيۡنَهُمۡۚ وَإِنَّهُمۡ لَفِي شَكّٖ مِّنۡهُ مُرِيبٖ ﴾
[فُصِّلَت: 45]

Nous avons effectivement donné à Moïse le Livre. Puis, il y eut controverse là-dessus. Et si ce n’était une parole préalable de ton Seigneur, on aurait certainement tranché entre eux. Ils sont vraiment, à son sujet, dans un doute troublant

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولقد آتينا موسى الكتاب فاختلف فيه ولولا كلمة سبقت من ربك لقضي, باللغة الفرنسية

﴿ولقد آتينا موسى الكتاب فاختلف فيه ولولا كلمة سبقت من ربك لقضي﴾ [فُصِّلَت: 45]

Islamic Foundation
Nous avions donne le Livre a Moise, mais il y eut controverse a son sujet. N’eut ete le verdict prealable de ton Seigneur, leur (differend) aurait ete certainement tranche. Ils sont, decidement, dans le doute le plus troublant
Islamic Foundation
Nous avions donné le Livre à Moïse, mais il y eut controverse à son sujet. N’eût été le verdict préalable de ton Seigneur, leur (différend) aurait été certainement tranché. Ils sont, décidément, dans le doute le plus troublant
Muhammad Hameedullah
Nous avons effectivement donne a Moise le Livre. Puis, il y eut controverse la-dessus. Et si ce n’etait une parole prealable de ton Seigneur, on aurait certainement tranche entre eux. Ils sont vraiment, a son sujet, dans un doute troublant
Muhammad Hamidullah
Nous avons effectivement donne a Moise le Livre. Puis, il y eut controverse la-dessus. Et si ce n'etait une parole prealable de ton Seigneur, on aurait certainement tranche entre eux. Ils sont vraiment, a son sujet, dans un doute troublant
Muhammad Hamidullah
Nous avons effectivement donné à Moïse le Livre. Puis, il y eut controverse là-dessus. Et si ce n'était une parole préalable de ton Seigneur, on aurait certainement tranché entre eux. Ils sont vraiment, à son sujet, dans un doute troublant
Rashid Maash
Nous avons, de meme, confie a Moise les Ecritures qui furent elles aussi diversement accueillies. Sans un decret prealable de ton Seigneur, leur differend aurait deja ete tranche. Les impies sont remplis de doutes a son sujet
Rashid Maash
Nous avons, de même, confié à Moïse les Ecritures qui furent elles aussi diversement accueillies. Sans un décret préalable de ton Seigneur, leur différend aurait déjà été tranché. Les impies sont remplis de doutes à son sujet
Shahnaz Saidi Benbetka
Nous avions donne a Moise l’Ecriture, au sujet de laquelle des controverses furent suscitees. N’eut ete une promesse emanant de ton Seigneur (de ne pas les juger sans leur avoir envoye au prealable Ses prophetes pour les avertir), les differends qui les opposaient auraient deja ete tranches. Leur incertitude a son sujet confine au doute
Shahnaz Saidi Benbetka
Nous avions donné à Moïse l’Écriture, au sujet de laquelle des controverses furent suscitées. N’eut été une promesse émanant de ton Seigneur (de ne pas les juger sans leur avoir envoyé au préalable Ses prophètes pour les avertir), les différends qui les opposaient auraient déjà été tranchés. Leur incertitude à son sujet confine au doute
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek