Quran with English_Maududi translation - Surah Az-Zukhruf ayat 18 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿أَوَمَن يُنَشَّؤُاْ فِي ٱلۡحِلۡيَةِ وَهُوَ فِي ٱلۡخِصَامِ غَيۡرُ مُبِينٖ ﴾
[الزُّخرُف: 18]
﴿أو من ينشأ في الحلية وهو في الخصام غير مبين﴾ [الزُّخرُف: 18]
Abdel Haleem ‘Someone who is brought up amongst trinkets, who cannot put together a clear argument?’ |
Abdul Hye (Do they then like for Allah) a creature who is brought up in ornaments (women) and is unable to make itself clear in dispute |
Abdullah Yusuf Ali Is then one brought up among trinkets, and unable to give a clear account in a dispute (to be associated with Allah) |
Abdul Majid Daryabadi Hath He taken to Himself that which is reared in ornaments, and is in contention not plain |
Ahmed Ali Can one who has been raised on ornaments and cannot present her case coolly in a dispute (be associated with God) |
Aisha Bewley ´What! Someone brought up among pretty trinkets who cannot produce a cogent argument!´ |
A. J. Arberry What, one who is reared amid ornaments and, when the time of altercation comes, is not to be seen |
Ali Quli Qarai ‘What! One who is brought up amid ornaments and is inconspicuous in contests?’ |