×

They claim that angels, who are Allah's chosen servants, are females. Did 43:19 English_Maududi translation

Quran infoEnglish_MaududiSurah Az-Zukhruf ⮕ (43:19) ayat 19 in English_Maududi

43:19 Surah Az-Zukhruf ayat 19 in English_Maududi (الإنجليزية المودودي)

Quran with English_Maududi translation - Surah Az-Zukhruf ayat 19 - الزُّخرُف - Page - Juz 25

﴿وَجَعَلُواْ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةَ ٱلَّذِينَ هُمۡ عِبَٰدُ ٱلرَّحۡمَٰنِ إِنَٰثًاۚ أَشَهِدُواْ خَلۡقَهُمۡۚ سَتُكۡتَبُ شَهَٰدَتُهُمۡ وَيُسۡـَٔلُونَ ﴾
[الزُّخرُف: 19]

They claim that angels, who are Allah's chosen servants, are females. Did they witness how their body is constituted? Their testimony shall be written and they shall be called to account

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وجعلوا الملائكة الذين هم عباد الرحمن إناثا أشهدوا خلقهم ستكتب شهادتهم ويسألون, باللغة الإنجليزية المودودي

﴿وجعلوا الملائكة الذين هم عباد الرحمن إناثا أشهدوا خلقهم ستكتب شهادتهم ويسألون﴾ [الزُّخرُف: 19]

Abdel Haleem
They consider the angels- God’s servants- to be female. Did they witness their creation? Their claim will be put on record and they will be questioned about it
Abdul Hye
And they regard the angels as females who themselves are servants of the beneficent (Allah). Did they witness their creation? Their witness will be recorded and they will be questioned
Abdullah Yusuf Ali
And they make into females angels who themselves serve Allah. Did they witness their creation? Their evidence will be recorded, and they will be called to account
Abdul Majid Daryabadi
And they make the angels who are the bondmen of the Compassionate females. Have they witnessed their creation? Their testimony will be written down, and they will be questioned
Ahmed Ali
Yet they have made the angels, who are creatures of Ar-Rahman, females. Did they witness their creation? We shall record their testimony, and they will be interrogated
Aisha Bewley
They have designated the angels as female, those who are in the presence of the All-Merciful! Were they present to witness their creation? Their testimony will be recorded and they will be asked about it
A. J. Arberry
And they have made the angels, who are themselves servants of the All-merciful, females. What, did they witness their creation? Their witness shall be written down, and they shall be questioned
Ali Quli Qarai
And they have made the angels —who are servants of the All-beneficent— females. Were they witness to their creation? Their testimony will be written down and they shall be questioned
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek