Quran with English_Maududi translation - Surah Az-Zukhruf ayat 48 - الزُّخرُف - Page - Juz 25
﴿وَمَا نُرِيهِم مِّنۡ ءَايَةٍ إِلَّا هِيَ أَكۡبَرُ مِنۡ أُخۡتِهَاۖ وَأَخَذۡنَٰهُم بِٱلۡعَذَابِ لَعَلَّهُمۡ يَرۡجِعُونَ ﴾
[الزُّخرُف: 48]
﴿وما نريهم من آية إلا هي أكبر من أختها وأخذناهم بالعذاب لعلهم﴾ [الزُّخرُف: 48]
Abdel Haleem even though each sign We showed them was greater than the previous one. We inflicted torment on them so that they might return to the right path |
Abdul Hye Yet, We showed them sign after sign each greater than its preceding and We seized them with punishment in order that they might turn (to Right Way) |
Abdullah Yusuf Ali We showed them Sign after Sign, each greater than its fellow, and We seized them with Punishment, in order that they might turn (to Us) |
Abdul Majid Daryabadi And not a sign We shewed them but it was greater than the like thereof; and We laid hold of them with the torment that haply they might turn |
Ahmed Ali (Even though) each miracle that We showed them was greater than the other. So We seized them with chastisement so that they may turn back |
Aisha Bewley We showed them no Sign which was not greater than the one before it. We seized them with punishment so that hopefully they would turn back |
A. J. Arberry And not a sign We showed them, but it was greater than its sister sign; and We seized them with chastisement, that haply they should return |
Ali Quli Qarai And We did not show them a sign but it was greater than the other, and We seized them with punishment so that they might come back |