×

Und Wir zeigten ihnen kein Zeichen, das nicht großer als das vorherige 43:48 German translation

Quran infoGermanSurah Az-Zukhruf ⮕ (43:48) ayat 48 in German

43:48 Surah Az-Zukhruf ayat 48 in German (الألمانية)

Quran with German translation - Surah Az-Zukhruf ayat 48 - الزُّخرُف - Page - Juz 25

﴿وَمَا نُرِيهِم مِّنۡ ءَايَةٍ إِلَّا هِيَ أَكۡبَرُ مِنۡ أُخۡتِهَاۖ وَأَخَذۡنَٰهُم بِٱلۡعَذَابِ لَعَلَّهُمۡ يَرۡجِعُونَ ﴾
[الزُّخرُف: 48]

Und Wir zeigten ihnen kein Zeichen, das nicht großer als das vorherige gewesen ware, und Wir erfaßten sie mit der Strafe, auf daß sie sich bekehren mogen

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وما نريهم من آية إلا هي أكبر من أختها وأخذناهم بالعذاب لعلهم, باللغة الألمانية

﴿وما نريهم من آية إلا هي أكبر من أختها وأخذناهم بالعذاب لعلهم﴾ [الزُّخرُف: 48]

Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und Wir zeigten ihnen kein Zeichen, das nicht größer als das vorherige gewesen wäre, und Wir erfaßten sie mit der Strafe, auf daß sie sich bekehren mögen
Adel Theodor Khoury
Und Wir zeigten ihnen kein Zeichen, das nicht großer gewesen ware als das andere. Und Wir ergriffen sie mit der Pein, auf daß sie umkehrten
Adel Theodor Khoury
Und Wir zeigten ihnen kein Zeichen, das nicht größer gewesen wäre als das andere. Und Wir ergriffen sie mit der Pein, auf daß sie umkehrten
Amir Zaidan
Und WIR zeigen ihnen nicht eine Aya außer daß sie noch großer als ihre Vorlauferin ist. Und WIR belangten sie mit der Peinigung, damit sie umkehren
Amir Zaidan
Und WIR zeigen ihnen nicht eine Aya außer daß sie noch größer als ihre Vorläuferin ist. Und WIR belangten sie mit der Peinigung, damit sie umkehren
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Und Wir zeigten ihnen kein Zeichen, das nicht großer gewesen ware als das vorhergehende. Und Wir ergriffen sie mit der Strafe, auf daß sie umkehren mochten
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Und Wir zeigten ihnen kein Zeichen, das nicht größer gewesen wäre als das vorhergehende. Und Wir ergriffen sie mit der Strafe, auf daß sie umkehren mochten
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Und Wir zeigten ihnen kein Zeichen, das nicht großer gewesen ware als das vorhergehende. Und Wir ergriffen sie mit der Strafe, auf daß sie umkehren mochten
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Und Wir zeigten ihnen kein Zeichen, das nicht größer gewesen wäre als das vorhergehende. Und Wir ergriffen sie mit der Strafe, auf daß sie umkehren mochten
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek