×

Am I better or this contemptible man who is scarcely able to 43:52 English_Maududi translation

Quran infoEnglish_MaududiSurah Az-Zukhruf ⮕ (43:52) ayat 52 in English_Maududi

43:52 Surah Az-Zukhruf ayat 52 in English_Maududi (الإنجليزية المودودي)

Quran with English_Maududi translation - Surah Az-Zukhruf ayat 52 - الزُّخرُف - Page - Juz 25

﴿أَمۡ أَنَا۠ خَيۡرٞ مِّنۡ هَٰذَا ٱلَّذِي هُوَ مَهِينٞ وَلَا يَكَادُ يُبِينُ ﴾
[الزُّخرُف: 52]

Am I better or this contemptible man who is scarcely able to express himself

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أم أنا خير من هذا الذي هو مهين ولا يكاد يبين, باللغة الإنجليزية المودودي

﴿أم أنا خير من هذا الذي هو مهين ولا يكاد يبين﴾ [الزُّخرُف: 52]

Abdel Haleem
Am I not better than this contemptible wretch who can scarcely express himself
Abdul Hye
Or am I not better than this one (Moses), who is despicable and can hardly express himself clearly
Abdullah Yusuf Ali
Am I not better than this (Moses), who is a contemptible wretch and can scarcely express himself clearly
Abdul Majid Daryabadi
Aye! I am better than this one who is depicable, and well- nigh cannot make himself plain
Ahmed Ali
Am I (not) better than him who is contemptible, and cannot even express himself clearly
Aisha Bewley
Am I not better than this man who is contemptible and can scarcely make anything clear
A. J. Arberry
Or am I better than this man, who is contemptible and scarcely makes things clear
Ali Quli Qarai
Am I not better than this humble one who cannot even speak clearly
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek