×

Why were bracelets of gold not bestowed upon him? Why did a 43:53 English_Maududi translation

Quran infoEnglish_MaududiSurah Az-Zukhruf ⮕ (43:53) ayat 53 in English_Maududi

43:53 Surah Az-Zukhruf ayat 53 in English_Maududi (الإنجليزية المودودي)

Quran with English_Maududi translation - Surah Az-Zukhruf ayat 53 - الزُّخرُف - Page - Juz 25

﴿فَلَوۡلَآ أُلۡقِيَ عَلَيۡهِ أَسۡوِرَةٞ مِّن ذَهَبٍ أَوۡ جَآءَ مَعَهُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ مُقۡتَرِنِينَ ﴾
[الزُّخرُف: 53]

Why were bracelets of gold not bestowed upon him? Why did a retinue of angels not accompany him as attendants?”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فلولا ألقي عليه أسورة من ذهب أو جاء معه الملائكة مقترنين, باللغة الإنجليزية المودودي

﴿فلولا ألقي عليه أسورة من ذهب أو جاء معه الملائكة مقترنين﴾ [الزُّخرُف: 53]

Abdel Haleem
Why has he not been given any gold bracelets? Why have no angels come to accompany him?’
Abdul Hye
(If he is true Messenger) why then bracelets of gold are not bestowed on him, or angels sent along with him?”
Abdullah Yusuf Ali
Then why are not gold bracelets bestowed on him, or (why) come (not) with him angels accompanying him in procession
Abdul Majid Daryabadi
Wherefore, then, have bracelets of gold not been set upon him, and wherefore have not angels come with him accompanying
Ahmed Ali
Why were then no bracelets of gold shed upon him from above, or angels sent down as a retinue with him
Aisha Bewley
Why have gold bracelets not been put upon his arms and why is there not a train of angels accompanying him?´
A. J. Arberry
Why then have bracelets of gold not been cast on him, or angels not come with him conjoined
Ali Quli Qarai
Why have no bracelets of gold been cast upon him, nor have the angels come with him as escorts?’
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek