Quran with English_Maududi translation - Surah Al-Jathiyah ayat 31 - الجاثِية - Page - Juz 25
﴿وَأَمَّا ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَفَلَمۡ تَكُنۡ ءَايَٰتِي تُتۡلَىٰ عَلَيۡكُمۡ فَٱسۡتَكۡبَرۡتُمۡ وَكُنتُمۡ قَوۡمٗا مُّجۡرِمِينَ ﴾
[الجاثِية: 31]
﴿وأما الذين كفروا أفلم تكن آياتي تتلى عليكم فاستكبرتم وكنتم قوما مجرمين﴾ [الجاثِية: 31]
Abdel Haleem but those who disbelieved [will be asked]: ‘When My revelations were recited to you, were you not arrogant and persistent in wicked deeds |
Abdul Hye But as for those who disbelieved (it will be said to them): “Were not Our Revelations recited to you? But you were proud and became a nation of criminals.” |
Abdullah Yusuf Ali But as to those who rejected Allah, (to them will be said): "Were not Our Signs rehearsed to you? But ye were arrogant, and were a people given to sin |
Abdul Majid Daryabadi And as for those who disbelieved: Were not My revelations rehearsed Unto you? but ye were stiff necked, and ye were a people guilty |
Ahmed Ali As for the infidels, (it will be said): "Were not My messages read out to you? But you behaved with self-conceit, and became a sinful people |
Aisha Bewley But as for those who were kafir: ´Were My Signs not recited to you and yet you proved arrogant; you were a people of evildoers |
A. J. Arberry But as for those who have disbelieved: 'Were not My signs recited to you, and you waxed proud, and were a sinful people |
Ali Quli Qarai But as for the faithless, [they will be asked,] ‘Were not My signs recited to you? But you were disdainful, and you were a guilty lot |