Quran with Russian translation - Surah Al-Jathiyah ayat 31 - الجاثِية - Page - Juz 25
﴿وَأَمَّا ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَفَلَمۡ تَكُنۡ ءَايَٰتِي تُتۡلَىٰ عَلَيۡكُمۡ فَٱسۡتَكۡبَرۡتُمۡ وَكُنتُمۡ قَوۡمٗا مُّجۡرِمِينَ ﴾
[الجاثِية: 31]
﴿وأما الذين كفروا أفلم تكن آياتي تتلى عليكم فاستكبرتم وكنتم قوما مجرمين﴾ [الجاثِية: 31]
Abu Adel А те, которые стали неверующими, (то им будет сказано): «Разве знамения Мои не читались вам? Но вы возгордились (и не стали слушать их) и оказались людьми, которые взбунтовались (против воли Аллаха) [неверующими и многобожниками]» |
Elmir Kuliev A chto kasayetsya tekh, kotoryye ne uverovali, to im budet skazano: «Razve vam ne chitalis' Moi ayaty? Vy vozgordilis' i byli lyud'mi greshnymi |
Elmir Kuliev А что касается тех, которые не уверовали, то им будет сказано: «Разве вам не читались Мои аяты? Вы возгордились и были людьми грешными |
Gordy Semyonovich Sablukov I nevernym ne byli li chitany nashi znameniya? No vy vozgordilis' i sdelalis' lyud'mi, dostoynymi obvineniya |
Gordy Semyonovich Sablukov И неверным не были ли читаны наши знамения? Но вы возгордились и сделались людьми, достойными обвинения |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky A te, kotoryye ne verovali, - razve Moi znameniya ne chitalis' pred vami?- no vy vozgordilis' i okazalis' narodom greshnikov |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky А те, которые не веровали, - разве Мои знамения не читались пред вами?- но вы возгордились и оказались народом грешников |