Quran with English_Maududi translation - Surah Al-Jathiyah ayat 33 - الجاثِية - Page - Juz 25
﴿وَبَدَا لَهُمۡ سَيِّـَٔاتُ مَا عَمِلُواْ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ ﴾
[الجاثِية: 33]
﴿وبدا لهم سيئات ما عملوا وحاق بهم ما كانوا به يستهزئون﴾ [الجاثِية: 33]
| Abdel Haleem The evil of their actions will [then] become clear to them. The punishment they mocked will engulf them |
| Abdul Hye And the evil of their deeds will appear to them and they will be completely encircled by that which they used to mock at |
| Abdullah Yusuf Ali Then will appear to them the evil (fruits) of what they did, and they will be completely encircled by that which they used to mock at |
| Abdul Majid Daryabadi And there will appear Unto them the evils Of that which they had worked, and there will surround them that whereat they had been mocking |
| Ahmed Ali The evil of what they had done will become clear to them, and they will be seized by what they had scorned |
| Aisha Bewley The evil deeds they did will appear before them and the things they mocked at will engulf them |
| A. J. Arberry And the evil deeds that they have done shall appear to them, and they shall be encompassed by that they mocked at |
| Ali Quli Qarai The evils of what they had done will appear to them, and they will be besieged by what they used to deride |