Quran with English translation - Surah Al-Jathiyah ayat 33 - الجاثِية - Page - Juz 25
﴿وَبَدَا لَهُمۡ سَيِّـَٔاتُ مَا عَمِلُواْ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ ﴾
[الجاثِية: 33]
﴿وبدا لهم سيئات ما عملوا وحاق بهم ما كانوا به يستهزئون﴾ [الجاثِية: 33]
Al Bilal Muhammad Et Al Then will appear to them the harmfulness of what they did, and they will be completely encircled by that which they used to mock |
Ali Bakhtiari Nejad And badness of what they did appears to them, and what they used to ridicule surrounds them |
Ali Quli Qarai The evils of what they had done will appear to them, and they will be besieged by what they used to deride |
Ali Unal The evil deeds they committed have (now) become obvious to them, and what they used to mock (God’s promised punishment) has overwhelmed them |
Hamid S Aziz And the evil consequences of what they did shall become manifest to them and that which they mocked shall encompass them |
John Medows Rodwell And the evils they have wrought shall rise up into their view, and that at which they mocked shall hem them in on every side |
Literal And it appeared to them sins/crimes (of) what they made/did , and what they were with it mocking/making fun (of) surrounded/encircled with them |
Mir Anees Original And the evil which they did will be made manifest to them and that which they used to mock at, will engulf them |
Mir Aneesuddin And the evil which they did will be made manifest to them and that which they used to mock at, will engulf them |