Quran with Turkish translation - Surah Al-Jathiyah ayat 33 - الجاثِية - Page - Juz 25
﴿وَبَدَا لَهُمۡ سَيِّـَٔاتُ مَا عَمِلُواْ وَحَاقَ بِهِم مَّا كَانُواْ بِهِۦ يَسۡتَهۡزِءُونَ ﴾
[الجاثِية: 33]
﴿وبدا لهم سيئات ما عملوا وحاق بهم ما كانوا به يستهزئون﴾ [الجاثِية: 33]
Abdulbaki Golpinarli Ve belirir, gorunur onlara yaptıkları islerin kotulukleri ve baslarına gelir alay ettikleri sey |
Adem Ugur Yaptıklarının kotulukleri onlara gorunmus, alay edip durdukları sey onları kusatmıstır |
Adem Ugur Yaptıklarının kötülükleri onlara görünmüş, alay edip durdukları şey onları kuşatmıştır |
Ali Bulac Onların yaptıkları seylerin kotulugu kendileri icin acıga cıktı ve alay konusu edindikleri de onları sarıp-kusattı |
Ali Bulac Onların yaptıkları şeylerin kötülüğü kendileri için açığa çıktı ve alay konusu edindikleri de onları sarıp-kuşattı |
Ali Fikri Yavuz Derken yaptıkları amellerin kotulukleri onlara zahir olmus ve alay edib durdukları seyin cezası (olan azab) kendilerini kusatıvermistir |
Ali Fikri Yavuz Derken yaptıkları amellerin kötülükleri onlara zahir olmuş ve alay edib durdukları şeyin cezası (olan azab) kendilerini kuşatıvermiştir |
Celal Y Ld R M Yapageldikleri islerin kotulukleri kendilerine belli oldu ve alaya aldıkları seyler(in vebali) her taraftan onları kusatıverdi |
Celal Y Ld R M Yapageldikleri işlerin kötülükleri kendilerine belli oldu ve alaya aldıkları şeyler(in vebali) her taraftan onları kuşatıverdi |