Quran with English_Maududi translation - Surah Muhammad ayat 26 - مُحمد - Page - Juz 26
﴿ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمۡ قَالُواْ لِلَّذِينَ كَرِهُواْ مَا نَزَّلَ ٱللَّهُ سَنُطِيعُكُمۡ فِي بَعۡضِ ٱلۡأَمۡرِۖ وَٱللَّهُ يَعۡلَمُ إِسۡرَارَهُمۡ ﴾
[مُحمد: 26]
﴿ذلك بأنهم قالوا للذين كرهوا ما نـزل الله سنطيعكم في بعض الأمر﴾ [مُحمد: 26]
Abdel Haleem they say to those who hate what God has sent down, ‘We will obey you in some matters’––God knows their secret schemes |
Abdul Hye This is because they said to those who hate what Allah has sent down: “We will obey you in some matter,” but Allah knows their secrets |
Abdullah Yusuf Ali This, because they said to those who hate what Allah has revealed, "We will obey you in part of (this) matter"; but Allah knows their (inner) secrets |
Abdul Majid Daryabadi That is because they said Unto those who detest that which Allah hath revealed: we shall obey you in part of the affair; and Allah knoweth their talking in secret |
Ahmed Ali This was so because they said to those who disdain what God has revealed: "We shall obey you in some things." But God knows their secret intentions well |
Aisha Bewley That is because they said to those who hate what Allah has sent down, ´We will obey you in part of the affair.´ But Allah knows their secrets |
A. J. Arberry That is because they said to those who were averse to what God sent down, 'We will obey you in some of the affair'; and God knows their secrets |
Ali Quli Qarai That is because they said to those who loathed what Allah had sent down: ‘We shall obey you in some matters,’ and Allah knows their secret dealings |