Quran with English_Maududi translation - Surah Al-Ma’idah ayat 62 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿وَتَرَىٰ كَثِيرٗا مِّنۡهُمۡ يُسَٰرِعُونَ فِي ٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡعُدۡوَٰنِ وَأَكۡلِهِمُ ٱلسُّحۡتَۚ لَبِئۡسَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ ﴾
[المَائدة: 62]
﴿وترى كثيرا منهم يسارعون في الإثم والعدوان وأكلهم السحت لبئس ما كانوا﴾ [المَائدة: 62]
Abdel Haleem You [Prophet] see many of them rushing into sin and hostility and consuming what is unlawful. How evil their practices are |
Abdul Hye You see many of them hurrying in sin and transgression, and eating the forbidden earnings. Evil indeed is what they do |
Abdullah Yusuf Ali Many of them dost thou see, racing each other in sin and rancour, and their eating of things forbidden. Evil indeed are the things that they do |
Abdul Majid Daryabadi And thou shalt see many of them hastening toward sin and transgression and their devouring of the forbidden. Vile indeed is that which they have been doing |
Ahmed Ali You will see among them many who rush into sin and wickedness, and devour unlawful gain. How evil are the things they do |
Aisha Bewley You see many of them rushing to wrongdoing and enmity and acquiring ill-gotten gains. What an evil thing they do |
A. J. Arberry Thou seest many of them vying in sin and enmity, and how they consume the unlawful; evil is the thing they have been doing |
Ali Quli Qarai You see many of them actively engaged in sin and aggression, and consuming illicit gains. Surely, evil is what they have been doing |