Quran with Russian translation - Surah Al-Ma’idah ayat 62 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿وَتَرَىٰ كَثِيرٗا مِّنۡهُمۡ يُسَٰرِعُونَ فِي ٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡعُدۡوَٰنِ وَأَكۡلِهِمُ ٱلسُّحۡتَۚ لَبِئۡسَ مَا كَانُواْ يَعۡمَلُونَ ﴾
[المَائدة: 62]
﴿وترى كثيرا منهم يسارعون في الإثم والعدوان وأكلهم السحت لبئس ما كانوا﴾ [المَائدة: 62]
Abu Adel И ты (о, Посланник) видишь многих из них [иудеев], как они поспешают друг перед другом в грехе и вражде [притеснении] и пожирании ими запретного [как они нечестно зарабатывают]. Однозначно плохо то, что они делают |
Elmir Kuliev Ty vidish', chto mnogiye iz nikh pospeshayut greshit', prestupat' granitsy dozvolennogo ipozhirat' zapretnoye. Voistinu, skverno to, chto oni sovershayut |
Elmir Kuliev Ты видишь, что многие из них поспешают грешить, преступать границы дозволенного ипожирать запретное. Воистину, скверно то, что они совершают |
Gordy Semyonovich Sablukov Ty vidish', kak mnogiye iz nikh starayutsya odin drugogo peregnat' v zakonoprestupnosti, nespravedlivosti, v alchnosti svoyey k zapreshchonnomu. Kak gnusny dela ikh |
Gordy Semyonovich Sablukov Ты видишь, как многие из них стараются один другого перегнать в законопреступности, несправедливости, в алчности своей к запрещённому. Как гнусны дела их |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky I vidish' ty mnogikh iz nikh, kak oni pospeshayut drug pered drugom v grekhe i vrazhde i pozhiranii imi nezakonnogo. Plokho to, chto oni delayut |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky И видишь ты многих из них, как они поспешают друг перед другом в грехе и вражде и пожирании ими незаконного. Плохо то, что они делают |