×

What! When we are dead and reduced to mere dust, (shall we 50:3 English_Maududi translation

Quran infoEnglish_MaududiSurah Qaf ⮕ (50:3) ayat 3 in English_Maududi

50:3 Surah Qaf ayat 3 in English_Maududi (الإنجليزية المودودي)

Quran with English_Maududi translation - Surah Qaf ayat 3 - قٓ - Page - Juz 26

﴿أَءِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗاۖ ذَٰلِكَ رَجۡعُۢ بَعِيدٞ ﴾
[قٓ: 3]

What! When we are dead and reduced to mere dust, (shall we be raised to life)? Such a return is far-fetched.”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أئذا متنا وكنا ترابا ذلك رجع بعيد, باللغة الإنجليزية المودودي

﴿أئذا متنا وكنا ترابا ذلك رجع بعيد﴾ [قٓ: 3]

Abdel Haleem
To come back [to life] after we have died and become dust? That is too farfetched.’
Abdul Hye
that after we are dead and have become dust (we shall be resurrected), that is a far return.”
Abdullah Yusuf Ali
What! When we die and become dust, (shall we live again?) That is a (sort of) return far (from our understanding)
Abdul Majid Daryabadi
Shell We be brought back when we are dead and have become dust? That is a return remote
Ahmed Ali
When we are dead and turned to dust, this returning (to life) is most far-fetched
Aisha Bewley
When we are dead and turned to dust . . . ? That would be a most unlikely return!´
A. J. Arberry
What, when we are dead and become dust? That is a far returning
Ali Quli Qarai
What! When we are dead and have become dust [shall we be raised again]? That is a far-fetched return!’
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek