Quran with Turkish translation - Surah Qaf ayat 3 - قٓ - Page - Juz 26
﴿أَءِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗاۖ ذَٰلِكَ رَجۡعُۢ بَعِيدٞ ﴾
[قٓ: 3]
﴿أئذا متنا وكنا ترابا ذلك رجع بعيد﴾ [قٓ: 3]
Abdulbaki Golpinarli Olup bir yıgın toprak olduktan sonra mı? Bu, pek uzak, pek olmayacak bir donus |
Adem Ugur Biz oldugumuz ve toprak oldugumuz zaman mı (dirilecegiz)? Bu, akla uzak bir donustur |
Adem Ugur Biz öldüğümüz ve toprak olduğumuz zaman mı (dirileceğiz)? Bu, akla uzak bir dönüştür |
Ali Bulac Biz oldugumuz ve toprak oldugumuz zaman mı (yeniden diriltilecek misiz)? Bu uzak bir donus (iddiasıdır) |
Ali Bulac Biz öldüğümüz ve toprak olduğumuz zaman mı (yeniden diriltilecek mişiz)? Bu uzak bir dönüş (iddiasıdır) |
Ali Fikri Yavuz Oldugumuz ve bir toprak oldugumuz vakit mi (dirilecekmisiz)? Bu (Peygamberin dedigi, imkandan) cok uzak bir donustur.” |
Ali Fikri Yavuz Öldüğümüz ve bir toprak olduğumuz vakit mi (dirilecekmişiz)? Bu (Peygamberin dediği, imkândan) çok uzak bir dönüştür.” |
Celal Y Ld R M Hayır, iclerinden kendilerine uyarıcı bir peygamberin gelmesine sastılar da, kafirler: «Bu sasılacak sey!» dediler. «Biz oldugumuz ve topraga donustugumuz zaman (tekrar dirilecek miyiz) ? Bu, uzak cok uzak bir donus |
Celal Y Ld R M Hayır, içlerinden kendilerine uyarıcı bir peygamberin gelmesine şaştılar da, kâfirler: «Bu şaşılacak şey!» dediler. «Biz öldüğümüz ve toprağa dönüştüğümüz zaman (tekrar dirilecek miyiz) ? Bu, uzak çok uzak bir dönüş |