Quran with Russian translation - Surah Qaf ayat 3 - قٓ - Page - Juz 26
﴿أَءِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗاۖ ذَٰلِكَ رَجۡعُۢ بَعِيدٞ ﴾
[قٓ: 3]
﴿أئذا متنا وكنا ترابا ذلك رجع بعيد﴾ [قٓ: 3]
Abu Adel Разве (это возможно, что) когда мы умрем и станем землей [полностью истлеем] (снова будем возвращены к жизни)? ... Это – далекое (от того, чтобы случиться) [невероятное] возвращение!» |
Elmir Kuliev Neuzheli eto (voskresheniye) proizoydet posle togo, kak umrem i stanem prakhom? Eto vozvrashcheniye neveroyatno!» |
Elmir Kuliev Неужели это (воскрешение) произойдет после того, как умрем и станем прахом? Это возвращение невероятно!» |
Gordy Semyonovich Sablukov (Uzhe li posle togo kak umrem i sdelayemsya prakhom?) - Eto - nesbytochnyy povorot |
Gordy Semyonovich Sablukov (Уже ли после того как умрем и сделаемся прахом?) - Это - несбыточный поворот |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Razve kogda my umrem i stanem prakhom? ... Eto - vozvrat dalekiy |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Разве когда мы умрем и станем прахом? ... Это - возврат далекий |