Quran with English_Maududi translation - Surah Qaf ayat 45 - قٓ - Page - Juz 26
﴿نَّحۡنُ أَعۡلَمُ بِمَا يَقُولُونَۖ وَمَآ أَنتَ عَلَيۡهِم بِجَبَّارٖۖ فَذَكِّرۡ بِٱلۡقُرۡءَانِ مَن يَخَافُ وَعِيدِ ﴾
[قٓ: 45]
﴿نحن أعلم بما يقولون وما أنت عليهم بجبار فذكر بالقرآن من يخاف﴾ [قٓ: 45]
Abdel Haleem We know best what the disbelievers say. You [Prophet] are not there to force them, so remind, with this Quran, those who fear My warning |
Abdul Hye We know very well what they (disbelievers) say. You (O Muhammad) are not a tyrant over them (to force them to believe). So warn by the Qur’an, (everyone) who fears My warning |
Abdullah Yusuf Ali We know best what they say; and thou art not one to overawe them by force. So admonish with the Qur'an such as fear My Warning |
Abdul Majid Daryabadi We are the best Knower of that which they say, and thou art not over them over them tyrant. Wherefore admonish thou by the Qur'an him who feareth My threat |
Ahmed Ali We are cognisant of what they say; but it is not for you to compel them. So keep on reminding through the Qur'an whoever fears My warning |
Aisha Bewley We know best what they say. You are not a dictator over them. So remind, with the Qur´an, whoever fears My Threat |
A. J. Arberry We know very well what they say; thou art not a tyrant over them. Therefore remind by the Koran him who fears My threat |
Ali Quli Qarai We know best what they say, and you are not to be a tyrant over them. So admonish by the Qur’an him who fears My threat |