Quran with English_Maududi translation - Surah Adh-Dhariyat ayat 37 - الذَّاريَات - Page - Juz 27
﴿وَتَرَكۡنَا فِيهَآ ءَايَةٗ لِّلَّذِينَ يَخَافُونَ ٱلۡعَذَابَ ٱلۡأَلِيمَ ﴾
[الذَّاريَات: 37]
﴿وتركنا فيها آية للذين يخافون العذاب الأليم﴾ [الذَّاريَات: 37]
| Abdel Haleem and left the town to be a sign for those who fear the painful punishment |
| Abdul Hye and We left in it a sign (the Dead Sea in Palestine) for those who fear the painful punishment |
| Abdullah Yusuf Ali And We left there a Sign for such as fear the Grievous Penalty |
| Abdul Majid Daryabadi And We left therein a sign for those who fear the afflictive torment |
| Ahmed Ali We left a sign in this for those who fear the grievous punishment |
| Aisha Bewley And We left a Sign in it for those who fear the painful punishment |
| A. J. Arberry And therein We left a sign to those who fear the painful chastisement |
| Ali Quli Qarai and We have left therein a sign for those who fear a painful punishment.’ |