×

سورة الذاريات باللغة الإنجليزية المودودي

ترجمات القرآنباللغة الإنجليزية المودودي ⬅ سورة الذاريات

ترجمة معاني سورة الذاريات باللغة الإنجليزية المودودي - English_Maududi

القرآن باللغة الإنجليزية المودودي - سورة الذاريات مترجمة إلى اللغة الإنجليزية المودودي، Surah zariyat in English_Maududi. نوفر ترجمة دقيقة سورة الذاريات باللغة الإنجليزية المودودي - English_Maududi, الآيات 60 - رقم السورة 51 - الصفحة 520.

بسم الله الرحمن الرحيم

وَالذَّارِيَاتِ ذَرْوًا (1)
By the winds which scatter dust
فَالْحَامِلَاتِ وِقْرًا (2)
which carry clouds laden with water
فَالْجَارِيَاتِ يُسْرًا (3)
which then smoothly speed along
فَالْمُقَسِّمَاتِ أَمْرًا (4)
and execute the great task of apportioning (rainfall)
إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٌ (5)
surely what you are being warned against is true
وَإِنَّ الدِّينَ لَوَاقِعٌ (6)
and the Judgement shall doubtlessly take place
وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الْحُبُكِ (7)
By the heaven with its numerous forms
إِنَّكُمْ لَفِي قَوْلٍ مُّخْتَلِفٍ (8)
surely you are at variance (about the Hereafter)
يُؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ أُفِكَ (9)
though only those who are averse to the Truth will turn away from (believing in it)
قُتِلَ الْخَرَّاصُونَ (10)
Doomed are the conjecturers
الَّذِينَ هُمْ فِي غَمْرَةٍ سَاهُونَ (11)
who are steeped in ignorance and heedlessness
يَسْأَلُونَ أَيَّانَ يَوْمُ الدِّينِ (12)
They ask: “When will the Day of Judgement be?”
يَوْمَ هُمْ عَلَى النَّارِ يُفْتَنُونَ (13)
It will be the Day when they shall be scourged by the Fire
ذُوقُوا فِتْنَتَكُمْ هَٰذَا الَّذِي كُنتُم بِهِ تَسْتَعْجِلُونَ (14)
(and be told): “Taste your ordeal! This is what you were seeking to hasten.”
إِنَّ الْمُتَّقِينَ فِي جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ (15)
As for the God-fearing, they shall be in the midst of gardens and fountains
آخِذِينَ مَا آتَاهُمْ رَبُّهُمْ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا قَبْلَ ذَٰلِكَ مُحْسِنِينَ (16)
joyously receiving what their Lord will have granted them. Verily they did good works before (the coming of this Day)
كَانُوا قَلِيلًا مِّنَ اللَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ (17)
they used to sleep but little by night
وَبِالْأَسْحَارِ هُمْ يَسْتَغْفِرُونَ (18)
and would ask for forgiveness at dawn
وَفِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ لِّلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ (19)
and in their wealth there was a rightful share for him who would ask and for the destitute
وَفِي الْأَرْضِ آيَاتٌ لِّلْمُوقِنِينَ (20)
There are many Signs on earth for those of sure faith
وَفِي أَنفُسِكُمْ ۚ أَفَلَا تُبْصِرُونَ (21)
and also in your own selves. Do you not see
وَفِي السَّمَاءِ رِزْقُكُمْ وَمَا تُوعَدُونَ (22)
And in heaven is your provision and also what you are being promised
فَوَرَبِّ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ إِنَّهُ لَحَقٌّ مِّثْلَ مَا أَنَّكُمْ تَنطِقُونَ (23)
So, by the Lord of the heaven and the earth, this is certainly true, as true as the fact of your speaking
هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ ضَيْفِ إِبْرَاهِيمَ الْمُكْرَمِينَ (24)
(O Prophet), did the story of Abraham's honoured guests reach you
إِذْ دَخَلُوا عَلَيْهِ فَقَالُوا سَلَامًا ۖ قَالَ سَلَامٌ قَوْمٌ مُّنكَرُونَ (25)
When they came to him, they said: “Peace”; he said: “Peace also be to you; (you seem to be) a group of strangers.”
فَرَاغَ إِلَىٰ أَهْلِهِ فَجَاءَ بِعِجْلٍ سَمِينٍ (26)
Then he went back to his family and brought a fat roasted calf
فَقَرَّبَهُ إِلَيْهِمْ قَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ (27)
and laid it before them, saying: “Will you not eat?”
فَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةً ۖ قَالُوا لَا تَخَفْ ۖ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَامٍ عَلِيمٍ (28)
Then he became afraid of them. They said: “Fear not,” and announced to him the good news of (the birth of) a boy endowed with knowledge
فَأَقْبَلَتِ امْرَأَتُهُ فِي صَرَّةٍ فَصَكَّتْ وَجْهَهَا وَقَالَتْ عَجُوزٌ عَقِيمٌ (29)
So hearing his wife went forth shouting. She struck her face and exclaimed: “A barren old woman am I.”
قَالُوا كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ ۖ إِنَّهُ هُوَ الْحَكِيمُ الْعَلِيمُ (30)
They said: “So has your Lord said (that you shall have a boy). Surely He is Most Wise, All-Knowing.”
۞ قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا الْمُرْسَلُونَ (31)
Abraham said: “Envoys (of Allah), what is your errand?”
قَالُوا إِنَّا أُرْسِلْنَا إِلَىٰ قَوْمٍ مُّجْرِمِينَ (32)
They replied: “Behold, we have been sent to a wicked people
لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّن طِينٍ (33)
that we may unleash a shower of clay-stones
مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِينَ (34)
marked by your Lord upon those who go beyond the limits.”
فَأَخْرَجْنَا مَن كَانَ فِيهَا مِنَ الْمُؤْمِنِينَ (35)
Then We evacuated there from all the believers
فَمَا وَجَدْنَا فِيهَا غَيْرَ بَيْتٍ مِّنَ الْمُسْلِمِينَ (36)
– and We did not find there any, apart from a single house of Muslims –
وَتَرَكْنَا فِيهَا آيَةً لِّلَّذِينَ يَخَافُونَ الْعَذَابَ الْأَلِيمَ (37)
and We left therein a Sign for those who fear the grievous chastisement
وَفِي مُوسَىٰ إِذْ أَرْسَلْنَاهُ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ بِسُلْطَانٍ مُّبِينٍ (38)
There is also a Sign for you in the story of Moses when We sent him with a clear authority to Pharaoh
فَتَوَلَّىٰ بِرُكْنِهِ وَقَالَ سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ (39)
But Pharaoh turned away, showing arrogance on account of his power, and said (about Moses): “He is either a sorcerer or a madman.”
فَأَخَذْنَاهُ وَجُنُودَهُ فَنَبَذْنَاهُمْ فِي الْيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٌ (40)
So We seized him and his hosts, and cast them into the sea. He became an object of much blame
وَفِي عَادٍ إِذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ الرِّيحَ الْعَقِيمَ (41)
There is also a Sign for you in (the story of) Ad, when We let loose upon them an ominous wind
مَا تَذَرُ مِن شَيْءٍ أَتَتْ عَلَيْهِ إِلَّا جَعَلَتْهُ كَالرَّمِيمِ (42)
that left nothing that it came upon without reducing it to rubble
وَفِي ثَمُودَ إِذْ قِيلَ لَهُمْ تَمَتَّعُوا حَتَّىٰ حِينٍ (43)
There is also a Sign for you in (the story of) Thamud. They were told: “Enjoy yourselves for a while.”
فَعَتَوْا عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ فَأَخَذَتْهُمُ الصَّاعِقَةُ وَهُمْ يَنظُرُونَ (44)
But they brazenly disobeyed their Lord's command, and then a sudden chastisement overtook them while they looked on
فَمَا اسْتَطَاعُوا مِن قِيَامٍ وَمَا كَانُوا مُنتَصِرِينَ (45)
They were unable even to stand up or protect themselves
وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ (46)
Before all these We destroyed the people of Noah: they were a wicked people
وَالسَّمَاءَ بَنَيْنَاهَا بِأَيْدٍ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ (47)
And heaven – We made it with Our Own Power and We have the Power to do so
وَالْأَرْضَ فَرَشْنَاهَا فَنِعْمَ الْمَاهِدُونَ (48)
And the earth – We spread it out, and how well have We smoothed it
وَمِن كُلِّ شَيْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَيْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ (49)
And of everything We have created pairs; perhaps you will take heed
فَفِرُّوا إِلَى اللَّهِ ۖ إِنِّي لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ (50)
Flee, therefore, to Allah. Surely I am a clear warner to you from Him
وَلَا تَجْعَلُوا مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ ۖ إِنِّي لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌ مُّبِينٌ (51)
and do not set up any deity with Allah. Surely I am a clear warner to you from Him
كَذَٰلِكَ مَا أَتَى الَّذِينَ مِن قَبْلِهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا قَالُوا سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ (52)
Thus has it been (in the past): never did a Messenger come to the nations that preceded them but they said: “(He is) a sorcerer, or a mad-man.”
أَتَوَاصَوْا بِهِ ۚ بَلْ هُمْ قَوْمٌ طَاغُونَ (53)
Have they arrived at a common understanding concerning this? No; but they are a people given to transgression
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَا أَنتَ بِمَلُومٍ (54)
So turn your attention away from them; you shall incur no blame
وَذَكِّرْ فَإِنَّ الذِّكْرَىٰ تَنفَعُ الْمُؤْمِنِينَ (55)
Do, however, keep exhorting them; for exhortation benefits those endowed with faith
وَمَا خَلَقْتُ الْجِنَّ وَالْإِنسَ إِلَّا لِيَعْبُدُونِ (56)
I created the jinn and humans for nothing else but that they may serve Me
مَا أُرِيدُ مِنْهُم مِّن رِّزْقٍ وَمَا أُرِيدُ أَن يُطْعِمُونِ (57)
I desire from them no provision, nor do I want them to feed Me
إِنَّ اللَّهَ هُوَ الرَّزَّاقُ ذُو الْقُوَّةِ الْمَتِينُ (58)
Surely Allah is the Bestower of all provision, the Lord of all power, the Strong
فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا ذَنُوبًا مِّثْلَ ذَنُوبِ أَصْحَابِهِمْ فَلَا يَسْتَعْجِلُونِ (59)
The wrong-doers shall receive a portion of the chastisements as their fellows (of yore). So let them not rush Me
فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا مِن يَوْمِهِمُ الَّذِي يُوعَدُونَ (60)
Woe, then, betide those who disbelieved in that Day of theirs which they are being asked to hold in dread
❮ السورة السابقة السورة التـالية ❯

قراءة المزيد من سور القرآن الكريم :

1- الفاتحة2- البقرة3- آل عمران
4- النساء5- المائدة6- الأنعام
7- الأعراف8- الأنفال9- التوبة
10- يونس11- هود12- يوسف
13- الرعد14- إبراهيم15- الحجر
16- النحل17- الإسراء18- الكهف
19- مريم20- طه21- الأنبياء
22- الحج23- المؤمنون24- النور
25- الفرقان26- الشعراء27- النمل
28- القصص29- العنكبوت30- الروم
31- لقمان32- السجدة33- الأحزاب
34- سبأ35- فاطر36- يس
37- الصافات38- ص39- الزمر
40- غافر41- فصلت42- الشورى
43- الزخرف44- الدخان45- الجاثية
46- الأحقاف47- محمد48- الفتح
49- الحجرات50- ق51- الذاريات
52- الطور53- النجم54- القمر
55- الرحمن56- الواقعة57- الحديد
58- المجادلة59- الحشر60- الممتحنة
61- الصف62- الجمعة63- المنافقون
64- التغابن65- الطلاق66- التحريم
67- الملك68- القلم69- الحاقة
70- المعارج71- نوح72- الجن
73- المزمل74- المدثر75- القيامة
76- الإنسان77- المرسلات78- النبأ
79- النازعات80- عبس81- التكوير
82- الإنفطار83- المطففين84- الانشقاق
85- البروج86- الطارق87- الأعلى
88- الغاشية89- الفجر90- البلد
91- الشمس92- الليل93- الضحى
94- الشرح95- التين96- العلق
97- القدر98- البينة99- الزلزلة
100- العاديات101- القارعة102- التكاثر
103- العصر104- الهمزة105- الفيل
106- قريش107- الماعون108- الكوثر
109- الكافرون110- النصر111- المسد
112- الإخلاص113- الفلق114- الناس