×

Have they arrived at a common understanding concerning this? No; but they 51:53 English_Maududi translation

Quran infoEnglish_MaududiSurah Adh-Dhariyat ⮕ (51:53) ayat 53 in English_Maududi

51:53 Surah Adh-Dhariyat ayat 53 in English_Maududi (الإنجليزية المودودي)

Quran with English_Maududi translation - Surah Adh-Dhariyat ayat 53 - الذَّاريَات - Page - Juz 27

﴿أَتَوَاصَوۡاْ بِهِۦۚ بَلۡ هُمۡ قَوۡمٞ طَاغُونَ ﴾
[الذَّاريَات: 53]

Have they arrived at a common understanding concerning this? No; but they are a people given to transgression

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أتواصوا به بل هم قوم طاغون, باللغة الإنجليزية المودودي

﴿أتواصوا به بل هم قوم طاغون﴾ [الذَّاريَات: 53]

Abdel Haleem
Did they tell one another to do this? No! They are a people who exceed all bounds
Abdul Hye
Have they (past people) transmitted this saying (to these pagans)? Nay, but they are a people transgressing beyond bounds
Abdullah Yusuf Ali
Is this the legacy they have transmitted, one to another? Nay, they are themselves a people transgressing beyond bounds
Abdul Majid Daryabadi
Have they bequeathed its Unto each other! Nay! they are a people contumacious
Ahmed Ali
Is this the legacy they have passed down from one to the other? In fact, they are a rebellious people
Aisha Bewley
Did they bequeathe this to one another? Indeed they are an unbridled people
A. J. Arberry
What, have they bequeathed it one to another? Nay, but they are an insolent people
Ali Quli Qarai
Did they enjoin this upon one another?! Rather they were a rebellious lot
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek