Quran with English_Maududi translation - Surah An-Najm ayat 28 - النَّجم - Page - Juz 27
﴿وَمَا لَهُم بِهِۦ مِنۡ عِلۡمٍۖ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّۖ وَإِنَّ ٱلظَّنَّ لَا يُغۡنِي مِنَ ٱلۡحَقِّ شَيۡـٔٗا ﴾
[النَّجم: 28]
﴿وما لهم به من علم إن يتبعون إلا الظن وإن الظن لا﴾ [النَّجم: 28]
Abdel Haleem They have no knowledge to base this on: they merely follow guesswork. Guesswork is of no value against the Truth |
Abdul Hye But they have no knowledge of it. They follow but a guess; and surely guess does not substitute for the truth at all |
Abdullah Yusuf Ali But they have no knowledge therein. They follow nothing but conjecture; and conjecture avails nothing against Truth |
Abdul Majid Daryabadi And they have no knowledge thereof; they follow but a vain opinion, and verily a vain opinion attaineth not aught of the truth |
Ahmed Ali Yet they have no knowledge of this, and follow nothing but conjecture, but conjecture cannot replace the truth |
Aisha Bewley They have no knowledge of this. They are only following conjecture. Conjecture is of no avail whatever against the truth |
A. J. Arberry They have not any knowledge thereof; they follow only surmise, and surmise avails naught against truth |
Ali Quli Qarai They do not have any knowledge of that. They follow nothing but conjectures, and indeed conjecture is no substitute for the truth |