×

although they have no knowledge regarding that. They only follow their conjecture 53:28 English_Maududi translation

Quran infoEnglish_MaududiSurah An-Najm ⮕ (53:28) ayat 28 in English_Maududi

53:28 Surah An-Najm ayat 28 in English_Maududi (الإنجليزية المودودي)

Quran with English_Maududi translation - Surah An-Najm ayat 28 - النَّجم - Page - Juz 27

﴿وَمَا لَهُم بِهِۦ مِنۡ عِلۡمٍۖ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّۖ وَإِنَّ ٱلظَّنَّ لَا يُغۡنِي مِنَ ٱلۡحَقِّ شَيۡـٔٗا ﴾
[النَّجم: 28]

although they have no knowledge regarding that. They only follow their conjecture and conjecture can never take the place of the Truth

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وما لهم به من علم إن يتبعون إلا الظن وإن الظن لا, باللغة الإنجليزية المودودي

﴿وما لهم به من علم إن يتبعون إلا الظن وإن الظن لا﴾ [النَّجم: 28]

Abdel Haleem
They have no knowledge to base this on: they merely follow guesswork. Guesswork is of no value against the Truth
Abdul Hye
But they have no knowledge of it. They follow but a guess; and surely guess does not substitute for the truth at all
Abdullah Yusuf Ali
But they have no knowledge therein. They follow nothing but conjecture; and conjecture avails nothing against Truth
Abdul Majid Daryabadi
And they have no knowledge thereof; they follow but a vain opinion, and verily a vain opinion attaineth not aught of the truth
Ahmed Ali
Yet they have no knowledge of this, and follow nothing but conjecture, but conjecture cannot replace the truth
Aisha Bewley
They have no knowledge of this. They are only following conjecture. Conjecture is of no avail whatever against the truth
A. J. Arberry
They have not any knowledge thereof; they follow only surmise, and surmise avails naught against truth
Ali Quli Qarai
They do not have any knowledge of that. They follow nothing but conjectures, and indeed conjecture is no substitute for the truth
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek