Quran with Bosnian translation - Surah An-Najm ayat 28 - النَّجم - Page - Juz 27
﴿وَمَا لَهُم بِهِۦ مِنۡ عِلۡمٍۖ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّۖ وَإِنَّ ٱلظَّنَّ لَا يُغۡنِي مِنَ ٱلۡحَقِّ شَيۡـٔٗا ﴾
[النَّجم: 28]
﴿وما لهم به من علم إن يتبعون إلا الظن وإن الظن لا﴾ [النَّجم: 28]
| Besim Korkut a o tome ništa ne znaju, slijede samo pretpostavke, a pretpostavka istini baš nimalo ne koristi |
| Korkut a o tome nista ne znaju, slijede samo pretpostavke, a pretpostavka istini bas nimalo ne koristi |
| Korkut a o tome ništa ne znaju, slijede samo pretpostavke, a pretpostavka istini baš nimalo ne koristi |
| Muhamed Mehanovic A o tome ništa ne znaju, slijede samo pretpostavke, a pretpostavka Istini baš nimalo ne koristi |
| Muhamed Mehanovic A o tome nista ne znaju, slijede samo pretpostavke, a pretpostavka Istini bas nimalo ne koristi |
| Mustafa Mlivo A nemaju oni o tome nikakvo znanje. Slijede samo pretpostavku, a uistinu, pretpostavka nista ne koristi Istini |
| Mustafa Mlivo A nemaju oni o tome nikakvo znanje. Slijede samo pretpostavku, a uistinu, pretpostavka ništa ne koristi Istini |
| Transliterim WE MA LEHUM BIHI MIN ‘ILMIN ‘IN JETTEBI’UNE ‘ILLA EDH-DHENNE WE ‘INNE EDH-DHENNE LA JUGNI MINEL-HEKKI SHEJ’ÆN |
| Islam House A o tome nista ne znaju, slijede samo pretpostavke, a pretpostavka Istini bas nimalo ne koristi |
| Islam House A o tome ništa ne znaju, slijede samo pretpostavke, a pretpostavka Istini baš nimalo ne koristi |