Quran with Spanish translation - Surah An-Najm ayat 28 - النَّجم - Page - Juz 27
﴿وَمَا لَهُم بِهِۦ مِنۡ عِلۡمٍۖ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا ٱلظَّنَّۖ وَإِنَّ ٱلظَّنَّ لَا يُغۡنِي مِنَ ٱلۡحَقِّ شَيۡـٔٗا ﴾
[النَّجم: 28]
﴿وما لهم به من علم إن يتبعون إلا الظن وإن الظن لا﴾ [النَّجم: 28]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Sin tener ningun conocimiento sobre ello. Solo siguen suposiciones, pero las suposiciones carecen de valor frente a la Verdad |
Islamic Foundation Mas no tienen ningun conocimiento sobre ello y solo siguen conjeturas, y las conjeturas no pueden remplazar la verdad |
Islamic Foundation Mas no tienen ningún conocimiento sobre ello y solo siguen conjeturas, y las conjeturas no pueden remplazar la verdad |
Islamic Foundation Mas no tienen ningun conocimiento sobre ello y solo siguen conjeturas, y las conjeturas no pueden remplazar la verdad |
Islamic Foundation Mas no tienen ningún conocimiento sobre ello y solo siguen conjeturas, y las conjeturas no pueden remplazar la verdad |
Julio Cortes No tienen ningun conocimiento de ello. No siguen mas que conjeturas, y estas, frente a la Verdad, no sirven de nada |
Julio Cortes No tienen ningún conocimiento de ello. No siguen más que conjeturas, y éstas, frente a la Verdad, no sirven de nada |