Quran with English_Maududi translation - Surah Al-Waqi‘ah ayat 91 - الوَاقِعة - Page - Juz 27
﴿فَسَلَٰمٞ لَّكَ مِنۡ أَصۡحَٰبِ ٱلۡيَمِينِ ﴾
[الوَاقِعة: 91]
﴿فسلام لك من أصحاب اليمين﴾ [الوَاقِعة: 91]
| Abdel Haleem [he will hear], ‘Peace be on you,’ from his companions on the Right |
| Abdul Hye then (there is greeting) ‘Peace be upon you’ for those from those on the right hand |
| Abdullah Yusuf Ali (For him is the salutation), "Peace be unto thee", from the Companions of the Right Hand |
| Abdul Majid Daryabadi Then: peace Unto thee, for thou art of those on the right hand |
| Ahmed Ali There will be the salutation by those of the right hand: "Peace on you |
| Aisha Bewley ´Peace be upon you!´ from the Companions of the Right |
| A. J. Arberry Peace be upon thee, Companion of the Right |
| Ali Quli Qarai then ‘Peace be on you,’ [a greeting] from the People of the Right Hand |