Quran with English_Maududi translation - Surah Al-An‘am ayat 97 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿وَهُوَ ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ٱلنُّجُومَ لِتَهۡتَدُواْ بِهَا فِي ظُلُمَٰتِ ٱلۡبَرِّ وَٱلۡبَحۡرِۗ قَدۡ فَصَّلۡنَا ٱلۡأٓيَٰتِ لِقَوۡمٖ يَعۡلَمُونَ ﴾
[الأنعَام: 97]
﴿وهو الذي جعل لكم النجوم لتهتدوا بها في ظلمات البر والبحر قد﴾ [الأنعَام: 97]
Abdel Haleem It is He who made the stars, so that they can guide you when land and sea are dark: We have made the signs clear for those who have knowledge |
Abdul Hye It is He Who has made for you the stars, so that you may guide yourselves by them in darkness of the land and the sea. Indeed We have made clear the revelations for people who know |
Abdullah Yusuf Ali It is He Who maketh the stars (as beacons) for you, that ye may guide yourselves, with their help, through the dark spaces of land and sea: We detail Our signs for people who know |
Abdul Majid Daryabadi And it is He who hath appointed for you the stars that ye may be guided thereby in the darknesses of the land and the sea. Surely We have expounded the signs unto a people who know |
Ahmed Ali It is He who made the stars by which you reckon your way through the darkness of the desert and the sea. Distinct have We made Our signs for those who recognise |
Aisha Bewley It is He Who has appointed the stars for you so you might be guided by them in the darkness of the land and sea. We have made the Signs clear for people who have knowledge |
A. J. Arberry It is He who has appointed for you the stars, that by them you might be guided in the shadows of land and sea. We have distinguished the signs for a people who know |
Ali Quli Qarai It is He who made the stars for you, so that you may be guided by them in the darkness of land and sea. We have certainly elaborated the signs for a people who have knowledge |