Quran with Turkish translation - Surah Al-An‘am ayat 97 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿وَهُوَ ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ٱلنُّجُومَ لِتَهۡتَدُواْ بِهَا فِي ظُلُمَٰتِ ٱلۡبَرِّ وَٱلۡبَحۡرِۗ قَدۡ فَصَّلۡنَا ٱلۡأٓيَٰتِ لِقَوۡمٖ يَعۡلَمُونَ ﴾
[الأنعَام: 97]
﴿وهو الذي جعل لكم النجوم لتهتدوا بها في ظلمات البر والبحر قد﴾ [الأنعَام: 97]
Abdulbaki Golpinarli Oyle bir mabuttur ki karada ve denizde, karanlıklar icine dalmısken yolunuzu bulmanız icin yıldızları yaratmıstır. Bilen topluluga delillerimizi apacık anlatmadayız |
Adem Ugur O, kara ve denizin karanlıklarında kendileri ile yol bulasınız diye sizin icin yıldızları yaratandır. Gercekten biz, bilen bir toplum icin ayetleri genis genis acıkladık |
Adem Ugur O, kara ve denizin karanlıklarında kendileri ile yol bulasınız diye sizin için yıldızları yaratandır. Gerçekten biz, bilen bir toplum için âyetleri geniş geniş açıkladık |
Ali Bulac O, karanın ve denizin karanlıklarından yolunuzu bulmanız icin size yıldızları var edendir. Bilebilen bir topluluk icin Biz ayetleri birer birer (bolum bolum) acıkladık |
Ali Bulac O, karanın ve denizin karanlıklarından yolunuzu bulmanız için size yıldızları var edendir. Bilebilen bir topluluk için Biz ayetleri birer birer (bölüm bölüm) açıkladık |
Ali Fikri Yavuz Karanın ve denizin karanlıklarında dogru yolu kendileriyle bulasınız diye sizin icin yıldızları yaratan O’dur. Gercekten, bilenler icin, ayet ve alametleri acıkca bildirdik |
Ali Fikri Yavuz Karanın ve denizin karanlıklarında doğru yolu kendileriyle bulasınız diye sizin için yıldızları yaratan O’dur. Gerçekten, bilenler için, âyet ve alâmetleri açıkça bildirdik |
Celal Y Ld R M Kara ve denizin karanlıklarında yolunuzu bulmanız icin yıldızları size duzenlemistir. Gercekten biz ayetlerimizi bilip anlayan bir millet icin acık acık belirttik |
Celal Y Ld R M Kara ve denizin karanlıklarında yolunuzu bulmanız için yıldızları size düzenlemiştir. Gerçekten biz âyetlerimizi bilip anlayan bir millet için açık açık belirttik |