×

Et c’est Lui qui vous a assigné les étoiles, pour que, par 6:97 French translation

Quran infoFrenchSurah Al-An‘am ⮕ (6:97) ayat 97 in French

6:97 Surah Al-An‘am ayat 97 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Al-An‘am ayat 97 - الأنعَام - Page - Juz 7

﴿وَهُوَ ٱلَّذِي جَعَلَ لَكُمُ ٱلنُّجُومَ لِتَهۡتَدُواْ بِهَا فِي ظُلُمَٰتِ ٱلۡبَرِّ وَٱلۡبَحۡرِۗ قَدۡ فَصَّلۡنَا ٱلۡأٓيَٰتِ لِقَوۡمٖ يَعۡلَمُونَ ﴾
[الأنعَام: 97]

Et c’est Lui qui vous a assigné les étoiles, pour que, par elles, vous vous guidiez dans les ténèbres de la terre et de la mer. Certes, Nous avons exposé les preuves pour des gens qui savent

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وهو الذي جعل لكم النجوم لتهتدوا بها في ظلمات البر والبحر قد, باللغة الفرنسية

﴿وهو الذي جعل لكم النجوم لتهتدوا بها في ظلمات البر والبحر قد﴾ [الأنعَام: 97]

Islamic Foundation
Et c’est Lui Qui a fait pour vous les etoiles afin que vous vous orientiez dans les tenebres de la terre ferme et de la mer. Ainsi avons-Nous detaille les Signes pour des gens qui savent
Islamic Foundation
Et c’est Lui Qui a fait pour vous les étoiles afin que vous vous orientiez dans les ténèbres de la terre ferme et de la mer. Ainsi avons-Nous détaillé les Signes pour des gens qui savent
Muhammad Hameedullah
Et c’est Lui qui vous a assigne les etoiles, pour que, par elles, vous vous guidiez dans les tenebres de la terre et de la mer. Certes, Nous avons expose les preuves pour des gens qui savent
Muhammad Hamidullah
Et c'est Lui qui vous a assigne les etoiles, pour que, par elles, vous vous guidiez dans les tenebres de la terre et de la mer. Certes, Nous exposons les preuves pour ceux qui savent
Muhammad Hamidullah
Et c'est Lui qui vous a assigné les étoiles, pour que, par elles, vous vous guidiez dans les ténèbres de la terre et de la mer. Certes, Nous exposons les preuves pour ceux qui savent
Rashid Maash
C’est Lui qui a fait des etoiles des reperes au moyen desquels vous vous orientez sur terre comme en mer dans l’obscurite de la nuit. Nous avons clairement expose les signes a des gens capables de les mediter
Rashid Maash
C’est Lui qui a fait des étoiles des repères au moyen desquels vous vous orientez sur terre comme en mer dans l’obscurité de la nuit. Nous avons clairement exposé les signes à des gens capables de les méditer
Shahnaz Saidi Benbetka
C’est Lui qui a etabli les etoiles afin de vous guider dans les tenebres de la terre et de la mer. Ce sont la des signes que Nous detaillons pour ceux qui comprennent
Shahnaz Saidi Benbetka
C’est Lui qui a établi les étoiles afin de vous guider dans les ténèbres de la terre et de la mer. Ce sont là des signes que Nous détaillons pour ceux qui comprennent
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek