Quran with English_Maududi translation - Surah Al-Mulk ayat 26 - المُلك - Page - Juz 29
﴿قُلۡ إِنَّمَا ٱلۡعِلۡمُ عِندَ ٱللَّهِ وَإِنَّمَآ أَنَا۠ نَذِيرٞ مُّبِينٞ ﴾
[المُلك: 26]
﴿قل إنما العلم عند الله وإنما أنا نذير مبين﴾ [المُلك: 26]
Abdel Haleem Say, ‘God alone has knowledge of this: my only duty is to give clear warning.’ |
Abdul Hye Say (O Muhammad): “The knowledge (of its exact time) is only with Allah, and I am only a plain Warner.” |
Abdullah Yusuf Ali Say: "As to the knowledge of the time, it is with Allah alone: I am (sent) only to warn plainly in public |
Abdul Majid Daryabadi Say thou: the knowledge is only with Allah, and but a warner manifest |
Ahmed Ali Say: "God alone has knowledge. My duty is only to warn you clearly |
Aisha Bewley Say: ´The knowledge is with Allah alone and I am only a clear warner.´ |
A. J. Arberry Say: 'The knowledge is with God; I am only a clear warner |
Ali Quli Qarai Say, ‘Its knowledge is only with Allah; I am only a manifest warner.’ |