Quran with English_Maududi translation - Surah Al-Mulk ayat 29 - المُلك - Page - Juz 29
﴿قُلۡ هُوَ ٱلرَّحۡمَٰنُ ءَامَنَّا بِهِۦ وَعَلَيۡهِ تَوَكَّلۡنَاۖ فَسَتَعۡلَمُونَ مَنۡ هُوَ فِي ضَلَٰلٖ مُّبِينٖ ﴾
[المُلك: 29]
﴿قل هو الرحمن آمنا به وعليه توكلنا فستعلمون من هو في ضلال﴾ [المُلك: 29]
Abdel Haleem Say, ‘He is the Lord of Mercy; we believe in Him; we put our trust in Him. You will come to know in time who is in obvious error.’ |
Abdul Hye Say: “It is the Gracious (Allah), in Him we believe, and in Him we put our trust. Soon you will come to know who is it that is in clear error.” |
Abdullah Yusuf Ali Say: "He is (Allah) Most Gracious: We have believed in Him, and on Him have we put our trust: So, soon will ye know which (of us) it is that is in manifest error |
Abdul Majid Daryabadi Say thou: He is the Compassionate; in Him we have believed, and in Him we have put our trust. -And anon ye will know who it is that is in error manifest |
Ahmed Ali Say: "He is the benevolent; in Him do we believe, and in Him do we place our trust. You will now realise who is in manifest error |
Aisha Bewley Say: ´He is the All-Merciful. We have iman in Him and trust in Him. You will soon know who is clearly misguided.´ |
A. J. Arberry Say: 'He is the All-merciful. We believe in Him, and in Him we put all our trust. Assuredly, you will soon, know who is in manifest error |
Ali Quli Qarai Say, ‘He is the All-beneficent; we have faith in Him, and in Him do we trust. Soon you will know who is in manifest error.’ |