Quran with English_Maududi translation - Surah Al-A‘raf ayat 66 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿قَالَ ٱلۡمَلَأُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن قَوۡمِهِۦٓ إِنَّا لَنَرَىٰكَ فِي سَفَاهَةٖ وَإِنَّا لَنَظُنُّكَ مِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ ﴾
[الأعرَاف: 66]
﴿قال الملأ الذين كفروا من قومه إنا لنراك في سفاهة وإنا لنظنك﴾ [الأعرَاف: 66]
Abdel Haleem but the disbelieving leaders of his people said, ‘We believe you are a fool,’ and ‘We think you are a liar.’ |
Abdul Hye The leaders of those who disbelieved from his people said: “Surely, we see you in foolishness, and surely we consider you of the liars.” |
Abdullah Yusuf Ali The leaders of the Unbelievers among his people said: "Ah! we see thou art an imbecile!" and "We think thou art a liar |
Abdul Majid Daryabadi The chiefs of those who disbelived among his people said: verily we see thee in folly, and verily we deem thee to be of the liars |
Ahmed Ali The chiefs of his people who were infidels replied: "We find you full of folly, and a liar to boot |
Aisha Bewley The ruling circle of those of his people who were kafir said, ´We consider you a fool and think you are a liar.´ |
A. J. Arberry Said the Council of the unbelievers of his people, 'We see thee in folly, and we think that thou art one of the liars |
Ali Quli Qarai The elite of his people who were faithless said, ‘Indeed we see you to be in folly, and indeed we consider you to be a liar.’ |