×

The unbelievers among the leading men of his people said: 'Indeed we 7:66 English_Maududi translation

Quran infoEnglish_MaududiSurah Al-A‘raf ⮕ (7:66) ayat 66 in English_Maududi

7:66 Surah Al-A‘raf ayat 66 in English_Maududi (الإنجليزية المودودي)

Quran with English_Maududi translation - Surah Al-A‘raf ayat 66 - الأعرَاف - Page - Juz 8

﴿قَالَ ٱلۡمَلَأُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن قَوۡمِهِۦٓ إِنَّا لَنَرَىٰكَ فِي سَفَاهَةٖ وَإِنَّا لَنَظُنُّكَ مِنَ ٱلۡكَٰذِبِينَ ﴾
[الأعرَاف: 66]

The unbelievers among the leading men of his people said: 'Indeed we see you in folly, and consider you to be liars

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قال الملأ الذين كفروا من قومه إنا لنراك في سفاهة وإنا لنظنك, باللغة الإنجليزية المودودي

﴿قال الملأ الذين كفروا من قومه إنا لنراك في سفاهة وإنا لنظنك﴾ [الأعرَاف: 66]

Abdel Haleem
but the disbelieving leaders of his people said, ‘We believe you are a fool,’ and ‘We think you are a liar.’
Abdul Hye
The leaders of those who disbelieved from his people said: “Surely, we see you in foolishness, and surely we consider you of the liars.”
Abdullah Yusuf Ali
The leaders of the Unbelievers among his people said: "Ah! we see thou art an imbecile!" and "We think thou art a liar
Abdul Majid Daryabadi
The chiefs of those who disbelived among his people said: verily we see thee in folly, and verily we deem thee to be of the liars
Ahmed Ali
The chiefs of his people who were infidels replied: "We find you full of folly, and a liar to boot
Aisha Bewley
The ruling circle of those of his people who were kafir said, ´We consider you a fool and think you are a liar.´
A. J. Arberry
Said the Council of the unbelievers of his people, 'We see thee in folly, and we think that thou art one of the liars
Ali Quli Qarai
The elite of his people who were faithless said, ‘Indeed we see you to be in folly, and indeed we consider you to be a liar.’
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek