×

And Salih left them, saying: 'O my people! I conveyed to you 7:79 English_Maududi translation

Quran infoEnglish_MaududiSurah Al-A‘raf ⮕ (7:79) ayat 79 in English_Maududi

7:79 Surah Al-A‘raf ayat 79 in English_Maududi (الإنجليزية المودودي)

Quran with English_Maududi translation - Surah Al-A‘raf ayat 79 - الأعرَاف - Page - Juz 8

﴿فَتَوَلَّىٰ عَنۡهُمۡ وَقَالَ يَٰقَوۡمِ لَقَدۡ أَبۡلَغۡتُكُمۡ رِسَالَةَ رَبِّي وَنَصَحۡتُ لَكُمۡ وَلَٰكِن لَّا تُحِبُّونَ ٱلنَّٰصِحِينَ ﴾
[الأعرَاف: 79]

And Salih left them, saying: 'O my people! I conveyed to you the message of my Lord and gave you good advice; but you have no liking for your well-wishers

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فتولى عنهم وقال ياقوم لقد أبلغتكم رسالة ربي ونصحت لكم ولكن لا, باللغة الإنجليزية المودودي

﴿فتولى عنهم وقال ياقوم لقد أبلغتكم رسالة ربي ونصحت لكم ولكن لا﴾ [الأعرَاف: 79]

Abdel Haleem
So he turned away from them, saying, ‘My people, I delivered my Lord’s messages to you and gave you sincere advice, but you did not like those who gave sincere advice.’
Abdul Hye
Then he (Saleh) turned away from them and said: “O my people! Surely, I have conveyed to you message of my Lord, and have given good advice to you but you don’t like advisers.”
Abdullah Yusuf Ali
So Salih left them, saying: "O my people! I did indeed convey to you the message for which I was sent by my Lord: I gave you good counsel, but ye love not good counsellors
Abdul Majid Daryabadi
Then he turned from them, and said: O my people! assuredly delivered unto you the messages of my Lord, and counselled you good, but ye approve not the good counsellors
Ahmed Ali
Saleh turned away from them and said: "O my people, I conveyed to you the message of my Lord and warned you; but you do not like those who wish you well
Aisha Bewley
He turned away from them and said, ´My people, I transmitted my Lord´s message to you and gave you good counsel. However, you do not like good counsellors!´
A. J. Arberry
So he turned his back on them, and said, 'O my people, I have delivered to you the Message of my Lord, and advised you sincerely; but you do not love sincere advisers
Ali Quli Qarai
So he abandoned them [to their fate], and said, ‘O my people! Certainly I communicated to you the message of my Lord, and I was your well-wisher, but you did not like well-wishers.’
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek