Quran with English_Maududi translation - Surah Al-A‘raf ayat 82 - الأعرَاف - Page - Juz 8
﴿وَمَا كَانَ جَوَابَ قَوۡمِهِۦٓ إِلَّآ أَن قَالُوٓاْ أَخۡرِجُوهُم مِّن قَرۡيَتِكُمۡۖ إِنَّهُمۡ أُنَاسٞ يَتَطَهَّرُونَ ﴾
[الأعرَاف: 82]
﴿وما كان جواب قومه إلا أن قالوا أخرجوهم من قريتكم إنهم أناس﴾ [الأعرَاف: 82]
Abdel Haleem The only response his people gave was to say [to one another], ‘Drive them out of your town! These men want to keep themselves chaste!’ |
Abdul Hye And the answer of his people was not but that they said: “Drive them out of your town; surely, they are people who want to be pure (from sins)!” |
Abdullah Yusuf Ali And his people gave no answer but this: they said, "Drive them out of your city: these are indeed men who want to be clean and pure |
Abdul Majid Daryabadi And naught was the answer of his people save that they said: drive themforth from your city, verily they are a people who would be pure |
Ahmed Ali His people made no answer, and only said: "Drive them out of the city. They profess to be pure |
Aisha Bewley The only answer of his people was to say, ´Expel them from your city! They are people who keep themselves pure!´ |
A. J. Arberry And the only answer of his people was that they said, 'Expel them from your city; surely they are folk that keep themselves clean |
Ali Quli Qarai But the only answer of his people was that they said, ‘Expel them from your town! They are indeed a puritanical lot.’ |